the time taken for resolution, depending on the complexity of the issues raised, generally ranges from two weeks to three months. | UN | وبناء على تعقيد المسائل التي أثيرت، فإن الوقت الذي يستغرق للتوصل إلى حل يتراوح ما بين أسبوعين إلى ثلاثة أشهر. |
Consequently, the time taken over the proceedings had been excessive, regardless of their complexity. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوقت الذي استغرقته الإجراءات كان متجاوزاً للحد المعقول، بغض النظر عن درجة تعقيدها. |
In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء. |
Unless this is expedited, the time needed to review those cases will further delay the date of the referendum. | UN | وما لم يتم التعجيل في ذلك، فإن الوقت الذي يلزم لاستعراض هذه الحالات سوف يزيد من تأخير موعد الاستفتاء. |
So the time it takes the moon to spin once is almost the same as the time it takes to orbit the Earth. | Open Subtitles | وبالتالي فإن الوقت الذي يستغرقه القمر للدوران لمرة واحدة هو تقريباً نفس الوقت الذي يستغرقه للدوران حول الأرض. |
By the time we cross, it might be fine. | Open Subtitles | فلذا فإن الوقت الذي سنعبر فيه قد يكون الأمر بخير |
For example, in Togo, the time it takes to register a business has decreased from 18 days to only 1, and the number of start-ups created has increased by 52 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الوقت الذي يستغرقه تسجيل أي مشروع في توغو قد انخفض من 18 يوماً إلى يوم واحد فقط، وارتفع عدد المشاريع التي أُنشئت بنسبة 52 في المائة. |
While effort expended may not result in a financial cost, the time spent is either placing a burden on staff or displacing other work. | UN | وفي حين قد لا تسفر الجهود المبذولة عن تكبد تكلفة مالية، فإن الوقت الذي يستغرقه ذلك إما يفرض عبئا على الموظفين أو يأتي على حساب أعمال أخرى. |
In respect of the division of marital property on divorce, the time that women had spent rearing their children was considered a financial contribution and was taken into consideration on division of the marital property. | UN | وفيما يتصل بتقسيم الملكية الزواجية عند الطلاق فإن الوقت الذي تكون قد أمضته المرأة في تربية أطفالها يُعد مساهمة مالية ويؤخذ بنظر الاعتبار لدى تقسيم الممتلكات الزواجية. |
Although the need for such vehicles had originally been envisaged in 1997, the time taken in identifying the specifications of the product and qualified vendors caused a delay in procurement action. | UN | وبالرغم من أن الحاجة إلى مركبات من ذلك القبيل قد توخيت أصلا في عام ١٩٩٧ فإن الوقت الذي استغرقه تحديد مواصفات المنتج والبائعين المؤهلين تسبب في تأخير عملية الشراء. |
Although the Department of Field Support did not set a specific benchmark on the deployment of such staff, in the opinion of OIOS the temporary duty was meant to be immediate and therefore the time it took to deploy staff was excessive. | UN | وبالرغم من أن إدارة الدعم الميداني لم تضع معيارا محددا بشأن إيفاد هؤلاء الموظفين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتوخى من المهمة المؤقتة أن تكون فورية وبالتالي، فإن الوقت الذي استغرقه إيفاد الموظفين كان طويلا للغاية. |
If a staff member's submission is not in order, the time taken to obtain the needed information is dependent on the complexity of the case and entities which are responsible for providing the required information, for example court orders, certificates of fulltime attendance at school and proof of financial support. | UN | وإذا كان طلب الموظف غير مستوف للشروط المطلوبة، فإن الوقت الذي يستغرقه الحصول على المعلومات اللازمة يعتمد على مدى تعقد الحالة وعلى الكيانات المسؤولة عن توفير المعلومات المطلوبة، مثل الأوامر الصادرة عن المحكمة والشهادات التي تثبت ارتياد المدرسة بدوام كامل والدليل على تقديم الدعم المالي. |
In multi-accused trials, the time taken for cross-examination often exceeds the time taken in examination-in-chief, particularly if the witness gives evidence implicating more than one or all the accused. | UN | أما في المحاكمات التي بها متهمين عديدين، فإن الوقت الذي يستغرقه استجواب الدفاع للشهود غالبا ما يتجاوز الوقت الذي يستغرقه الادعاء في استجوابهم، لا سيما إذا قدم الشاهد دليلاً يورط أكثر من متهم أو جميع المتهمين. |
In multi-accused trials, the time taken for cross-examination often exceeds the time taken in examination-in-chief, particularly if the witness gives evidence implicating more than one or all the accused. | UN | أما في المحاكمات التي يمثل فيها عدة متهمين، فإن الوقت الذي يستغرقه استجواب الشهود من قبل الدفاع غالبا ما يتجاوز الوقت الذي يستغرقه استجوابهم من قبل الادعاء، لا سيما إذا ما قدم الشاهد دليلا يورط أكثر من متهم أو جميع المتهمين. |
86. While it was true that a number of the reports on governance and oversight had been available since July 2006, the time devoted to them since then had helped to build consensus regarding difficult matters. | UN | 86 - وأضاف قائلا إنه بينما يمكن القول بأن عددا من تقارير الإدارة والرقابة كان متاحا منذ تموز/يوليه 2006، فإن الوقت الذي خصص لها منذ ذلك الحين ساعد على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الصعبة. |
5. In accordance with decisions of the Committee on Conferences, the time utilized for informal meetings or consultations held before the start or after the adjournment of officially scheduled meetings is not included as time lost owing to late starting or early ending of meetings. | UN | 5 - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر. |
5. In accordance with decisions of the Committee on Conferences, the time utilized for informal meetings or consultations held before the start or after the adjournment of officially scheduled meetings is not included as time lost owing to late starting or early ending of meetings. | UN | 5 - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر. |
While it had always viewed the reporting procedure as a key part of the monitoring mechanism, the time taken for consideration of reports and communications could jeopardize the long-term effectiveness and credibility of the treaty bodies. | UN | وبالرغم من أن أوكرانيا كانت تنظر دائما إلى إجراء تقديم التقارير بوصفه جزءا رئيسيا في آلية الرصد، فإن الوقت الذي يستغرقه النظر في التقارير والرسائل يمكن أن يعرّض فعالية الهيئات المنشأة بمعاهدات ومصداقيتها للخطر على الأجل الطويل. |
5. In accordance with decisions of the Committee on Conferences, the time utilized for informal meetings or consultations held before the start or after the adjournment of officially scheduled meetings is not included as time lost owing to late starting or early ending of meetings. | UN | ٥ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر. |
5. In accordance with decisions of the Committee on Conferences, the time utilized for informal meetings or consultations held before the start or after the adjournment of officially scheduled meetings is not included as time lost owing to late starting or early ending of meetings. | UN | ٥ - ووفقا لمقررات لجنة المؤتمرات، فإن الوقت الذي يستغرقه عقد جلسات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الجلسات المقررة رسميا أو بعد رفعها لا يدرج كوقت مهدر بسبب تأخير بدء الجلسات أو إنهائها المبكر. |