If the Democratic People's Republic of Korea takes such constructive and sincere actions, Japan is ready to respond positively. | UN | وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي. |
Nevertheless, Japan is taking it to the international arena like the United Nations. | UN | ومع ذلك، فإن اليابان تقدمه إلى منتدى دولي مثل اﻷمم المتحدة. |
Despite this, Japan is now aspiring to permanent membership in the Security Council. | UN | ورغم ذلك فإن اليابان تتطلع اﻵن حتى إلى نيل العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Moreover, Japan has not yet made a sincere apology or provided compensation for those acts. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن اليابان لم تقدم حتى الآن اعتذارا صادقا أو تعويضات عن هذه الأفعال. |
If the CD has the blues, Japan would make all the more effort to cheer it up. | UN | وإذا كان مؤتمر نزع السلاح يخيم عليه الوجوم، فإن اليابان سوف تبذل كل ما في وسعها كي يعود إليه التفاؤل. |
With respect to East Asia, Japan was coming to grips with its difficulties, and small signs of recovery were apparent in countries such as Thailand, whose stock market had risen considerably in the past few days. | UN | وفيما يتعلق بشرق آسيا، فإن اليابان تقوم بمعالجة ما تواجهه من صعاب، وبدأت بوادر الانتعاش تبدو في بلدان مثل تايلند، التي ارتفعت الأسعار ارتفاعا شديدا في سوقها للأوراق المالية في الأيام القليلة الماضية. |
For that reason, Japan will address the issue in the First Committee as well as in the Security Council, together with the rest of the international community. | UN | لذا فإن اليابان ستقوم بمعالجة المسألة في اللجنة الأولى إضافة إلى مجلس الأمن مع بقية أعضاء المجتمع الدولي. |
With this in mind, Japan is prepared to contribute to the full extent of its ability. | UN | وبناء على ذلك، فإن اليابان مستعدة للمساهمة بأقصى ما تستطيع. |
With regard to cluster munitions, Japan is fully aware of the humanitarian concerns caused by them. | UN | وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية، فإن اليابان تعي تماما الشواغل الإنسانية التي تثيرها تلك الذخائر. |
Of course Japan is willing to participate in comprehensive discussion including above mentioned agenda item. | UN | وبالطبع فإن اليابان على استعداد للمشاركة في مناقشة شاملة بما في ذلك البند المتقدم ذكره من جدول الأعمال. |
Upon the comprehensive resolution of those issues, Japan is looking to effect the normalization of its diplomatic relations with North Korea. | UN | وحينما تتم التسوية الشاملة لتلك المسائل، فإن اليابان ستتطلع إلى تطبيع علاقاتها الدبلوماسية مع كوريا الشمالية. |
As I indicated in my general statement, Japan is among those countries which are most actively promoting the entry into force of the CTBT. | UN | وكما أوضحت في بياني العام، فإن اليابان من أشد البلدان نشاطا في الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Despite severe fiscal pressures, Japan is committed to being actively engaged in international cooperation. | UN | ورغم الضغوط المالية الشديدة فإن اليابان ملتزمة بالمشاركة الفعالة في التعاون الدولي. |
In order to make the Tokyo Conference successful, Japan is determined to exert its utmost efforts and cooperate with Afghanistan, international partners and UNAMA. | UN | ومن أجل إنجاح مؤتمر طوكيو، فإن اليابان مصممة على بذل قصارى جهودها والتعاون مع أفغانستان، والشركاء الدوليين والبعثة. |
As a result, Japan has no political or moral qualifications to become a permanent member of the Security Council. | UN | وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
As peace is a fundamental basis for development, Japan has consistently focused on the reconstruction and rehabilitation of countries. | UN | وبما أن السلـم دعامـة أساسية للتنمية، فإن اليابان ركزت باستمرار على إعمار البلدان وإعادة تأهيلها. |
Japan would therefore prefer to wait four or five more years before the General Assembly took up the matter again. | UN | ولذا فإن اليابان تميل إلى الانتظار لمدة أربع أو خمس سنوات قبل أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في هذا المسألة. |
Accordingly, Japan would wish the General Assembly to adopt the draft articles in the form of a convention. | UN | وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
Japan was therefore pleased that the General Assembly planned to revert to the matter at the first part of its resumed fifty-second session, as stated in paragraph 3 of section V. | UN | ولهذا فإن اليابان مسرورة ﻷن الجمعية العامة تنوي العودة إلى المسألة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة على النحو المذكور في الفقرة ٣ من الفرع خامسا. |
As I promised moments ago, Japan will recover from the earthquake disaster and seek a peaceful, safe and brighter future, side by side with the leaders gathered here. | UN | كما وعدت منذ لحظات، فإن اليابان ستتعافى من آثار كارثة الزلزال وتسعى إلى بناء مستقبل أكثر إشراقا يسوده السلام والأمن، جنبا إلى جنب مع القادة المجتمعين هنا. |
Accordingly, Japan had asked for a separate vote on paragraph 10 and would vote against the paragraph. | UN | ومن ثم، فإن اليابان قد طلبت إجراء تصويت مستقل على الفقرة 10، وهي ستصوّت ضدها. |
Accordingly, only when Japan does so will it be discharging its political, legal and moral responsibilities. | UN | ومن ثم فإن اليابان لن تفي بمسؤولياتها السياسية والقانونية واﻷخلاقية إلا متى فعلت ذلك. |
The Prime Minister of Japan had stated at the sixty-fifth session of the General Assembly that if the Democratic People's Republic of Korea took constructive, sincere steps and implemented its agreement with Japan, then Japan was ready to respond in kind. | UN | وأضاف قائلاً إن رئيس وزراء اليابان قد ذكر في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة أنه إذا اتخذت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية خطوات بناءة ومخلصة ونفذت اتفاقها مع اليابان فإن اليابان مستعدة للرد بنفس الأسلوب. |