ويكيبيديا

    "فإن بلدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her country
        
    As education for all, however, was an urgent necessity, her country emphasized the development of open and critical minds. UN وبما أن التعليم ضرورة ملحة للجميع، فإن بلدها يركز على اكتساب الروح النقدية الحرة.
    Indeed, notwithstanding the inclusion of paragraph 13 of the draft resolution, her country did not recognize the concept of collective human rights in international law, with the exception of the right to self-determination. UN والواقع أنه برغم الإشارة إلى الحقوق الجماعية في الفقرة 13 من مشروع القرار، فإن بلدها لا يعترف بمفهوم حقوق الإنسان الجماعية الواردة في القانون الدولي باستثناء الحق في تقرير المصير.
    Accordingly, until an appropriate legal instrument had been adopted, her country was insisting on a moratorium on bottom-trawling. UN ولذا فإن بلدها مصر علي فرض حظر علي الصيد بشباك الجر، إلي أن يتم التوصل إلي صك قانوني مناسب.
    In addition, her country had recently adopted a specific programme against trafficking in children. UN وبالإضافة إلى هذا فإن بلدها اعتمد مؤخراً برنامجاً محدداً لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    her country had therefore called for an exchange of information between the various functional commissions in order to streamline work. UN ولهذا فإن بلدها دعا إلى تبادل المعلومات فيما بين شتى اللجان الفنية بغية ترشيد العمل.
    On that basis, her country had voted against the draft resolution and would do so for all resolutions of that nature. UN وعلى هذا الأساس، فإن بلدها صوت ضد مشروع القرار، وسوف يفعل ذلك بالنسبة لجميع القرارات من هذا القبيل.
    For those reasons, her country would vote against the draft resolution. UN ولهذه الأسباب، فإن بلدها سيصوت ضد مشروع القرار.
    Even so, her country would still be home to the largest number of global poor, numbering more than 300 million. UN وأضافت قائلة إنه مع ذلك فإن بلدها سيظل موطناً لأكبر عدد من فقراء العالم بما يزيد عن 300 مليون شخص.
    Given the budget, her country's preference would be for a colloquium to be held on the theme of microfinance. UN وبالنظر إلى وضع الميزانية، فإن بلدها يفضل عقد ندوة بشأن موضوع التمويل البالغ الصغر.
    In that connection, her country strongly supported the working paper's call for consideration of measures aimed at strengthening the collective security regime provided for in the Charter. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدها يؤيد قوة ما تضمنته ورقة العمل من دعوة الى النظر في التدابير الرامية الى تعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق.
    Given that Geneva was considered to be the centre of international human rights policy making, her country had a particular responsibility to ensure that human rights defenders were able to participate in meetings of the United Nations and other multilateral organizations that took place in Geneva. UN وبالنظر إلى أن جنيف تعد المركز الذي يجري فيه رسم السياسات الدولية عن حقوق الإنسان، فإن بلدها يضطلع بمسؤولية خاصة عن ضمان تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي تعقد في جنيف.
    Since there had not been a single example that would have affirmed the effectiveness of instruments such as the draft resolution before the Committee, her country would vote against it and would maintain that position in the future. UN وقالت إنه نظرا لأنه لم يكن هناك ولو مثال واحد يؤكد فعالية صكوك من قبيل مشروع القرار المعروض على اللجنة، فإن بلدها سيصوت ضد مشروع القرار، وسيتمسك بموقفه هذا، في المستقبل.
    Nevertheless, and notwithstanding projected growth of 7.5 per cent in the current year, lifting huge numbers out of poverty, her country was still home to the majority of the world's poor. UN وعلى الرغم من ذلك، وبصرف النظر عن معدل النمو المتوقع للعام الحالي بنسبة 7.5 في المائة، بما ينقذ أعدادا كبيرة من الناس من براثن الفقر، فإن بلدها لا يزال يؤوي غالبية فقراء العالم.
    In that context her country regretted the decision by the Israeli Government not to freeze construction activity in the settlements or even to extend the moratorium on construction, thereby jeopardizing the negotiation process in defiance of the wishes of the international community. UN وفي هذا الصدد فإن بلدها يأسف لقرار الحكومة الإسرائيلية عدم تجميد البناء في المستوطنات أو حتى تمديد مهلة التجميد، مما يهدد بتعطيل العملية التفاوضية، خلافا لرغبات المجتمع الدولي.
    Despite the significant recent progress in carrying out its treaty reporting obligations, her country faced constraints in human and financial resources. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز مؤخراً في الوفاء بالتزامات حكومتها، فإن بلدها يواجه قيوداً في الموارد البشرية والمالية.
    While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. UN وفي حين أن القانون الدولي لا يعترف بحق الأقليات في تقرير المصير، فإن بلدها أعاد تكرار استعداده لأن يضفي أعلى درجة للحكم الذاتي على منطقة ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان.
    her country therefore welcomed the creation of a trust fund for the Integrated Programme, thanked donors who had already contributed and appealed for further contributions. UN وبناء على ذلك فإن بلدها يرحب بإنشاء صندوق استئماني للبرنامج المتكامل ويشكر المانحين الذين ساهموا بالفعل، ويوجه نداء لتقديم المزيد من التبرعات.
    If progress proved difficult within UNCITRAL her country would propose the consideration of alternative topics pending a return to consideration of rules for electronic signature systems at a later date. UN وإذا ثبت أنه من الصعب إحراز تقدم في إطار الأونسترال فإن بلدها يقترح النظر في مواضيع بديلة ريثما تتم العودة في تاريخ لاحق إلى النظر في قواعد تنظم أساليب التوقيع الإلكتروني.
    her country therefore urged States to show their support for the Convention, which would guarantee migrant workers their rights and dignity, conserve their cultural identity and protect them from racism. UN ولذلك، فإن بلدها يحث الدول على إظهار تأييدها للاتفاقية، التي تضمن للعمال المهاجرين حقوقهم وكرامتهم، وتحفظ هويتهم الثقافية، وتحميهم من العنصرية.
    Expressing concern over the fact that putting emphasis on shrinking the funding gap might result in gender aspects of the programme being curtailed, she said that her country was considering making an additional pledge of $250,000 to be specifically earmarked for the gender component. UN وقالت وهي تعرب عن قلقها لأن التركيز على سد الفجوة في التمويل قد ينتج عنه إنقاص في الجوانب الجنسانية من البرنامج، فإن بلدها يدرس تقديم دعم بمبلغ 000 250 دولار يخصص للعنصر الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد