ويكيبيديا

    "فإن تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improving the
        
    • the improvement
        
    • improvement of
        
    • improvement in the
        
    • an improvement
        
    • the amelioration
        
    However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. UN ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا.
    improving the quality of governance, accordingly, depends to a large extent on institution-building and capacity reinforcement in the above-mentioned areas. UN ومن ثم، فإن تحسين نوعية الحكم يرتكز إلى حد كبير على بناء المؤسسات وتعزيز القدرات في المجالات المذكورة.
    Under the organization's new results-centred orientation, improving the effectiveness of projects is even more important. UN وفي إطار التوجه الجديد للمنظمة، الذي يركز على النتائج، فإن تحسين فاعلية المشاريع ازداد أهمية.
    Consequently, the improvement of the Committee’s working methods did not mean that country reports could be considered in the absence of the countries concerned. UN وبناء على ذلك، فإن تحسين وسائل عمل اللجنة لا يعني أنه يمكن النظر في التقارير القطرية في غياب الدول المعنية.
    the improvement of environmental and industrial hygiene is therefore critical to achieving the full realization of the right to occupational health, especially for agricultural workers. UN ولذلك فإن تحسين الصحة البيئية والصناعية أمر محوري للإعمال الكامل للحق في الصحة المهنية، لا سيما للعمال الزراعيين.
    Although the number and variety of initiatives in this field are encouraging, improvement in the circumstances of civilians in zones of tension around the world is not yet evident. UN وبالرغم من أن عدد وتنوع المبادرات من الأمور المشجّعة في هذا الميدان، فإن تحسين ظروف المدنيين في مناطق التوترات حول العالم لم يتضح بعد.
    Last but not least, improving the working methods of the Security Council is another essential element of the reform. UN أخيراً وليس آخراً، فإن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن يشكل عنصراً أساسياً آخر في الإصلاح.
    Peacebuilding required a range of specialized skills that were currently in short supply in many missions, so improving the Organization's ability to source specialist personnel was an urgent priority. UN ويتطلب بناء السلام طائفة من المهارات المتخصصة التي يندر تواجدها حاليا في بعثات عديدة، ولذلك فإن تحسين قدرة المنظمة على الحصول على موظفين متخصصين هو بمثابة أولوية ملحة.
    They agreed that, in addition to boosting international demand through stimulus packages, improving the availability of trade finance to developing countries was particularly important. UN واتفقوا على أنه، إضافة إلى زيادة الطلب الدولي من خلال مجموعات الحوافز، فإن تحسين توافر التمويل التجاري للبلدان النامية يكتسب أهمية خاصة.
    Generally speaking, improving the situation would take time, given the scope of the challenges that the Government had to meet. UN وبصفة عامة فإن تحسين الوضع يتطلب وقتاً، نظراً لضخامة التحديات التي تواجه الحكومة.
    Indeed, improving the quality of projects in indigenous peoples' territories will probably attract increased support from the donor countries. UN وفي الواقع، فإن تحسين نوعية المشاريع في أراضي السكان اﻷصليين ربما سيجتذب دعماً أكبر من البلدان المانحة.
    improving the time consistency of ICP indicators is crucial for meeting users' needs. UN وبالتالي فإن تحسين الاتساق الزمني لمؤشرات البرنامج أمر بالغ الأهمية لتلبية احتياجات مستخدميه.
    improving the economic position of women was especially important in that regard. UN وفي هذا الصدد، فإن تحسين الوضع الاقتصادي للنساء أمر هام بصورة خاصة.
    In addition, improving the status of women also enhances their decision-making capacity at all levels in all spheres of life, especially in the area of sexuality and reproduction. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين مركز المرأة يعزز أيضا قدرتها على صنع القرار على جميع المستويات في مجالات الحياة كلها، وبخاصة في مجال الجنس واﻹنجاب.
    In addition, improving the status of women also enhances their decision-making capacity in vital areas, especially in the area of reproduction. UN وعلاوة على ذلك فإن تحسين مركز المرأة يعزز أيضا قدرتها على اتخاذ القرار في مجالات حيوية، وخاصة في مجال الانجاب.
    21. However, the improvement of security conditions in the camps is not enough to ensure the voluntary repatriation of all the refugees. UN ٢١ - ومع ذلك فإن تحسين الظروف اﻷمنية في المخيمات لا يكفي وحده لضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين إلى وطنهم.
    And the improvement of the livelihood base of the poor would also contribute to accelerating the demographic transition, since wealthier and better educated couples would be likely to have fewer children. UN كذلك فإن تحسين قاعدة كسب العيش بالنسبة للفقراء سيسهم أيضا في تعجيل التحول الديمغرافي نظرا ﻷن اﻷزواج اﻷغنياء واﻷفضل تعليما نسبيا ينجبون على اﻷرجح عددا أقل من اﻷطفال.
    Although each country had the right to evolve its own development and population programmes, the improvement of the human condition in general demanded international cooperation and solidarity. UN وإذا كان من حق كل بلد أن يتصور برامجه الخاصة به في مجال السكان والتنمية، فإن تحسين اﻷحوال اﻹنسانية عامة يتطلب التعاون والتضامن من جانب المجتمع الدولي.
    improvement of nutrition levels, for example, can be pursued with other interventions such as child immunization. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال.
    For some countries, during this period of accelerated globalization, improvement in the indicators of integration, such as the trade-GDP ratio, has been associated with a decline in the indicators of poverty, measured in terms of income. UN وبالنسبة لبعض البلدان وخلال هذه الفترة من العولمة المتسارعة، فإن تحسين مؤشرات الإدماج، مثل نسبة الناتج المحلي الإجمالي إلى التجارة، اقترن بانخفاض في مؤشرات الفقر مقاسة على أساس مستوى الدخل.
    Conversely, an improvement of the ecological environment brings social and economic benefits to all. UN وبالعكس، فإن تحسين البيئة اﻹيكولوجية يجر منافع اجتماعية واقتصادية على الجميع.
    2. We stress that, while the primary responsibility for our development rests with us, the amelioration of the worsening socio-economic conditions in the LDCs requires, among other things, substantial and concrete international support measures for these countries, including appropriate poverty eradication programmes and removing the critical structural impediments to our development. UN 2- إننا نشدد على أنه وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان، فإن تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي تزداد تفاقماً في هذه البلدان يتطلب، ضمن ما يتطلبه من أشياء أخرى، وجود تدابير دعم دولي كبير وملموس من أجل هذه البلدان، بما في ذلك برامج ملائمة لاستئصال شأفة الفقر وإزالة ما يعترض تنميتنا من معوقات هيكلية حرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد