the achievement of UNRWA's first three human development goals, therefore, relies on the fourth: ensuring that human rights are enjoyed to the fullest. | UN | ولذلك، فإن تحقيق أهداف التنمية البشرية الثلاثة الأولى يعتمد على الهدف الرابع: كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
For most countries, the achievement of national and internationally agreed development goals will be either delayed temporarily or derailed for an indefinite period. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا إما سيؤجل مؤقتا أو يعطل لأجل غير مسمى. |
the achievement of true gender equality, however, remains a long and arduous task. | UN | ومع هذا، فإن تحقيق المساواة بين الجنسين، بمعناها الحقيقي، ما زال مهمة صعبة وبعيدة المدى. |
Although specific actions have been taken, the realization of these institutional and structural measures require a complementary strategy. | UN | وعلى الرغم من القيام بإجراءات محددة، فإن تحقيق هذه التدابير المؤسسية والهيكلية يقتضي استراتيجية مكملة. |
Indeed, the attainment of those goals remains a major challenge for humanity. | UN | وحقيقة الأمر، فإن تحقيق تلك المقاصد ما زال يمثل تحديا كبيرا للإنسانية. |
Therefore, achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is of paramount importance. | UN | لذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو أمر بالغ الأهمية. |
Unless we accelerate our efforts now, the achievement of those Goals in the targeted framework will be a distant reality. | UN | وما لم نسرع جهودنا الآن، فإن تحقيق تلك الأهداف في الإطار المستهدف سيكون بعيد المنال. |
Given current trends, the achievement of the MDGs is very much in question. | UN | وفي ضوء الاتجاهات الحالية، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مشكوك فيه كثيرا. |
In relation to the Middle East and Iraq, the achievement of a lasting peace in the Middle East is of great importance to the entire world. | UN | فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع. |
As confirmed by the Summit, the achievement of these goals is also intrinsically linked to improvements in the situation of rural women. | UN | وكما أكد مؤتمر القمة، فإن تحقيق هذه الأهداف مرتبط أيضا ارتباطا لا انفصام له بتحسين حالة المرأة الريفية. |
Without sustained high rates of economic growth in developing countries, the achievement of the Millennium Development Goals will be put at risk. | UN | وبدون المعدلات العالية المستمرة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيعرض للخطر. |
the achievement of international education development goals therefore requires a coherent and comprehensive set of policies implemented in a wide range of sectors. | UN | وعليه، فإن تحقيق الأهداف الدولية لتطوير التعليم بات يتطلب مجموعة متسقة وشاملة من السياسات يجرى تنفيذها في مجموعة واسعة من القطاعات. |
Similarly, the achievement of development outcomes is the culmination of a concerted effort that involves various stakeholders. | UN | وبالمثل، فإن تحقيق النتائج الإنمائية يعد تتويجاً لجهد منسق يشارك فيه مختلف أصحاب المصلحة. |
As I have intimated in earlier reports, the achievement of a comprehensive political settlement will be neither quick nor easy. | UN | وعلى نحو ما ذكرته في تقارير سابقة فإن تحقيق تسوية سياسية شاملة لن يكون سريعا ولا ميسورا. |
Without effective international support, the achievement of this goal would be delayed for an indefinite period. | UN | وما لم يتوفر الدعم الدولي الفعال فإن تحقيق هذا الهدف سيتأخر لفترة غير محدودة. |
Like any other country, the realization of such a vision is not totally free of challenges. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأي بلد آخر، فإن تحقيق مثل هذه الرؤية أمر لا يخلو تماماً من التحديات. |
the realization of the dreams of our peoples are in our hands. | UN | فإن تحقيق أحلام شعوبنا في أيدينا. |
In percentage terms, the proportion of women volunteers remained unchanged. the attainment of gender parity continues to be a key objective | UN | على أن نسبة المتطوعات من النساء ظلت بغير تغيير بالنسب المئوية ومن ثم فإن تحقيق التكافؤ بين الجنسين ما زال هدفا رئيسيا. |
achieving the MDGs and sustainable economic growth is therefore a security imperative. | UN | وبالتالي، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام أمر حتمي لتحقيق الأمن. |
However, achievement of the MDGs is uncertain owing to the fragile economic recovery of those countries. | UN | ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان. |
However, attaining a favourable regulatory environment for investment is not straightforward. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم. |
Therefore, achieving a full complementarity between commitments by Member States and civil society organizations would be a good achievement, and the opportunity for discussions would be during the Dialogue Days proposed by Brazil. | UN | ولذلك فإن تحقيق تكامل تام بين التعهدات من جانب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سيكون إنجازاً جيداً، كما ستكون هناك فرصة لإجراء المناقشات أثناء أيام الحوار المقترحة من جانب البرازيل. |