ويكيبيديا

    "فإن تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the promotion
        
    • the strengthening
        
    • strengthening the
        
    • the enhancement
        
    • enhanced
        
    • enhancing the
        
    • strengthened
        
    • strengthening our
        
    • enhancement of the
        
    • strengthening of the
        
    • reinforcing
        
    Thus, the promotion of scientific and technological development and cooperation among countries is essential and should be strengthened. UN وعليه فإن تعزيز التنمية العلمية والتكنولوجية والتعاون فيما بين البلدان أمور لا غنى عنها وينبغي من ثم دعمها.
    Moreover, the promotion of new and renewable energy could alleviate poverty and empower billions of people. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين البلايين من البشر.
    In addition, the strengthening of the Evaluation Office and the introduction of resultsbased management were major positive steps. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز مكتب التقييم وتطبيق الإدارة القائمة على النتائج يشكلان خطوتان إيجابيتان رئيسيتان.
    Indeed, the strengthening of procedures, working methods and documentation and ensuring due follow-up are important steps in that direction. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز الإجراءات وأساليب العمل والوثائق وتأمين المتابعة المطلوبة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    strengthening the Department of Public Information should be considered not in isolation, but in the overall context of United Nations reform. UN ومن ثم، فإن تعزيز إدارة شؤون الإعلام يجب ألا يُبحث بشكل منفصل وإنما في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    In this regard, the enhancement of regional networks can be an effective means for overcoming scale issues in the development of modelling frameworks and for sharing insights. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الشبكات الإقليمية يمكن أن يكون وسيلة فعالة لمعالجة قضايا الحجم فيما يتعلق باستحداث أُطر وضع النماذج وتبادل وجهات النظر.
    Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. UN وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع.
    37. Underpinning social development, the promotion of rule of law and the fight against corruption are fundamental. UN 37 - وكركيزة تقوم عليها التنمية الاجتماعية، فإن تعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد أمران أساسيان.
    Accordingly, the promotion of equitable global governance is necessary for universal ownership of the concept of human security. UN وبالتالي، فإن تعزيز الحوكمة العالمية المنصفة ضروري لتحقيق الملكية العالمية لمفهوم الأمن البشري.
    Finally, the promotion and dissemination of human rights principles will also require the training of journalists and other media specialists UN وأخيرا، فإن تعزيز ونشر مبادئ حقوق الانسان سيتطلبان أيضا تدريب الصحفيين وسائر المتخصصين في وسائط اﻹعلام.
    Moreover, the promotion of good agricultural practices is among the best approaches to adaptation to climate change. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز الممارسات الزراعية الجيدة من بين أفضل النهج للتكيف مع تغير المناخ.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below would be particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    the strengthening of the overall coherence of the United Nations system is, indeed, one of the underlying themes of that programme. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة هو واحد من الموضوعات الرئيسية لذلك البرنامج.
    While management targets were largely met, strengthening the operational effectiveness of UNCDF will remain a key priority. UN وبالرغم من أنه تم إلى حد بعيد بلوغ الأهداف الإدارية، فإن تعزيز فعالية عمليات الصندوق ستظل من الأولويات الرئيسية.
    In such conditions, strengthening the national security forces is of critical importance in establishing stability, and is an important indicator of the State's self-sufficiency. UN في تلك الظروف فإن تعزيز قوات الأمن الوطني ذو أهمية حرجة في استعادة الاستقرار، وهو مؤشر هام على الكفاية الذاتية للدولة.
    Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. UN ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل.
    770. As previously indicated by the Tribunal, the enhancement of the Sun System is administered at United Nations Headquarters. UN 770 - ووفقا لما ذكرته المحكمة سابقا، فإن تعزيز نظام صن Sun System تتم إدارته في مقر الأمم المتحدة.
    In view of rapidly rising costs of these fuels, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. UN وبالنظر إلى التزايد السريع لتكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة لن يحسِّن البيئة المحلية فحسب بل سيزيد أيضا إنتاجية هذه المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    In some cases, enhancing the technical capacity, continuity and profile of national focal points may be required. UN وفي بعض الحالات، فإن تعزيز القدرات التقنية والاستمرارية وشكل نقاط الاتصال الوطنية يكون لازماًً.
    A strengthened non-proliferation regime was thus vital to prevent the illicit trafficking of sensitive nuclear material, equipment and technology. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    For El Salvador, strengthening our Commission's relationship with the General Assembly and with the Economic and Social Council is of great importance. UN وبالنسبة للسلفادور، فإن تعزيز علاقات اللجنة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على جانب كبير من الأهمية.
    In the light of the present international situation, enhancement of the nuclear non-proliferation regime is of utmost importance. UN وعلى ضوء الموقف الدولي الحالي، فإن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي له أهمية قصوى.
    reinforcing civic trust is a crucial goal of the transitional justice process. UN وبالتالي فإن تعزيز الثقة في ثقافة المواطنة هدف حاسم في عملية العدالة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد