ويكيبيديا

    "فإن تعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the appointment
        
    • the designation
        
    • the practice of recruiting
        
    • appointment of
        
    In any case -- and allow me to be very clear on this point -- the appointment of a rapporteur does not prejudge any particular outcome. UN وفي أي حال، اسمحوا لي أن أكون واضحا بشأن هذه النقطة، فإن تعيين المقرر لا يحكم مسبقا على أي نتيجة بعينها.
    In this context, the appointment of Ms. Wallström as the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict was an important step. UN وفي هذا السياق، فإن تعيين السيدة فالستروم في منصب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات الصراع كان خطوة هامة.
    the appointment of a special coordinator to deal with the agenda's reform, therefore, seems to me important. UN ومن ثم، فإن تعيين منسق خاص لمعالجة مسألة إصلاح جدول اﻷعمال يبدو أمرا هاما بالنسبة لي.
    While we have stalled in our tracks so far this year, the appointment of the four special coordinators are steps that should not be undervalued. UN وفي حين أن مسيرتنا قد تعثرت حتى اﻵن هذا العام، فإن تعيين أربعة منسقين خاصين إنما هي خطى لا يستهان بها.
    If the decision is to have a lower level of resources for the regular budget because of the increased needs of peacekeeping or tribunal budgets, then the designation of priorities for the regular budget becomes even more crucial when resources become scarce. UN وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد.
    Moreover, the practice of recruiting such staff directly, instead of obtaining their services on secondment from State authorities, necessitated payment of very high separation packages, which were three times more than the statutory minimum of a half month's pay for every year of completed service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    Under article 114 of the Constitution, the appointment, transfer and discipline of judicial officers is vested in the JSC. UN وبموجب المادة 114 من الدستور، فإن تعيين الموظفين القضائيين ونقلهم وتأديبهم من صلاحيات لجنة الخدمات القضائية.
    On the other hand, the appointment of Swiss civil servants by the United Nations, on a temporary basis, is a particular case for which special legislation has recently been enacted. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعيين اﻷمم المتحدة لموظفين مدنيين سويسريين، على أساس مؤقت، هو حالة خاصة سُن بشأنها تشريع خاص مؤخرا.
    On the other hand, the appointment of Swiss civil servants by the United Nations, on a temporary basis, is a particular case for which special legislation has recently been enacted. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعيين اﻷمم المتحدة لموظفين مدنيين سويسريين، على أساس مؤقت، هو حالة خاصة سُن بشأنها تشريع خاص مؤخرا.
    As part of the United Nations commitment to engage and empower young people across the world, the appointment of the Envoy contributes to enhancing the focus of United Nations programmes on young people. UN وكجزء من التزام الأمم المتحدة بإشراك وتمكين الشباب على نطاق العالم، فإن تعيين المبعوث يساهم في تحسين تركيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشباب.
    Contrary to what Committee members might fear, the appointment of judges by the President therefore guaranteed the independence of the judiciary vis-à-vis both the executive and the legislative. UN وخلافاً لما قد يخشاه أعضاء في اللجنة، فإن تعيين الرئيس للقضاة يشكل ضماناً لاستقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    In that respect, the appointment of the Sierra Leone People's Party presidential candidate opens the door for the main political parties to engage in a more open, regular and productive high-level dialogue. UN في ذلك الصدد، فإن تعيين مرشح الحزب الشعبي لسيراليون للانتخابات الرئاسية يفتح الباب للأحزاب السياسية الرئيسية للمشاركة في حوار رفيع المستوى أكثر انفتاحا وانتظاما وإنتاجا.
    Moreover, the appointment of coordinators by this year's Presidents for the items on the agenda provided the member States with a valuable opportunity to discuss the items more intensively and deepen their understanding of the issues at hand. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تعيين الرؤساء للعام الحالي منسقين لبنود جدول الأعمال قد أتاح للدول الأعضاء فرصة جيدة لمناقشة البنود باستفاضة وتعميق فهمها للقضايا التي أمامها.
    While UNOCI has assisted the Commission to train all regional commissioners, the appointment and training of personnel for commissions at the departmental and sous-préfecture levels remain outstanding. UN ومع أن العملية ما فتئت تساعد اللجنة الانتخابية المستقلة في تدريب جميع المفوضين الإقليميين، فإن تعيين وتدريب موظفي اللجان على مستوى الإدارة والمقاطعة الفرعية لم ينته بعد.
    As a counterbalance to such a loosening of structure, the appointment of a President for a longer term than is currently permitted could provide continuity and enhance the prospects of achieving defined goals within a term of office. UN ولموازنة تفكك الهياكل هذا، فإن تعيين رئيس لأجل أطول مما هو مسموح به حالياً يمكن أن يوفر الاستمرارية ويعزز إمكانيات تحقيق أهداف محددة ضمن فترة ولاية واحدة.
    Given the judicial nature of the functions of the panels, the appointment of governmental personnel to such a body is indeed a flagrant violation of the fundamental principles of natural justice. UN وبالنظر إلى الطبيعة القضائية لوظائف الأفرقة، فإن تعيين موظفين حكوميين في جهاز من هذا القبيل يعتبر انتهاكا صارخا للمبادئ الأساسية للعدالة الطبيعية.
    In this connection, the appointment of the members of the Haut Conseil de Communication, which is responsible for ensuring the freedom and transparency of information and communications, should improve the situation. UN وفي هذا الصدد، فإن تعيين أعضاء المجلس اﻷعلى للاتصالات، وهو المسؤول عن كفالة حرية المعلومات والاتصالات وشفافيتها، من شأنه تحسين الحالة.
    In that regard, the appointment of special envoys by the African Union in areas where the United Nations is operating is another important step in the cooperation between the United Nations and the AU. UN وفي هذا الصدد فإن تعيين الاتحاد الأفريقي لمبعوثين خصوصيين في المجالات التي تعمل فيها الأمم المتحدة خطوة هامة أخرى في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Although executive authority is vested in the President, acting on advice of the Prime Minister or Cabinet, the appointment of Ministers is the prerogative of the Prime Minister. UN رغم أن السلطة التنفيذية تتجسد في الرئيس الذي يعمل بناء على نصيحة رئيس الوزراء أو مجلس الوزراء، فإن تعيين الوزراء من سلطة رئيس الوزراء.
    In this respect, the appointment of Sergio Vieira de Mello as the new United Nations High Commissioner for Human Rights is a great honour for all Brazilians. UN وفي هذا الصدد، فإن تعيين سيرجيو فيرا دي ميليو، بمنصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، يمثل شرفا كبيرا لجميع أبناء البرازيل.
    This notwithstanding, the designation of a south Korean officer as a senior member of the Military Armistice Commission could by no means be interpreted as a senseless act in disregard of the fundamental principles of international law, an open challenge to a signatory to the Armistice Agreement and an impertinent act destroying the Armistice Agreement as well. UN ورغم هذا، فإن تعيين ضابط من كوريا الجنوبية عضوا أقدم في لجنة الهدنة العسكرية، لا يمكن إلا أن يفسر على أنه عمل أخرق يستخف بالمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، ويشكل تحديا صارخا ﻷحد الموقعين على اتفاق الهدنة وعملا وقحا ينسف اتفاق الهدنة أيضا.
    Moreover, the practice of recruiting such staff directly, instead of obtaining their services on secondment from State authorities, also necessitated payment of very high separation packages, which was three times more than the statutory minimum of 0.5 months pay for every year of completed service. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد