Finally, the Republic of Macedonia rejects any allegation that it has acted in breach of the letter or the spirit of the 1995 Interim Accord. | UN | وأخيرا، فإن جمهورية مقدونيا تدحض أي ادعاء بأنها خرقت الاتفاق المؤقت لعام 1995 شكلا أو مضمونا. |
the Republic of Macedonia, as has been the case hitherto, shall continue to respect and support the values and principles enshrined in the Charter. | UN | وكما فعلت حتى الآن، فإن جمهورية مقدونيا ستواصل احترام ودعم القيم والمبادئ المكرسة في الميثاق. |
In addition, the Republic of Macedonia has always supported United Nations sanctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا أيدت على الدوام جزاءات الأمم المتحدة. |
Therefore, it is the firm conviction of the Republic of Macedonia that our most important tools must be dialogue and mutual understanding. | UN | وعليه، فإن جمهورية مقدونيا على اقتناع راسخ بأن أهم أداة لدينا يجب أن تكون الحوار والتفاهم المتبادل. |
In addition, the Republic of Macedonia is suffering from an illegal economic blockade imposed by Greece. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا تعاني من حصار اقتصادي غير قانوني تفرضه عليها اليونان. |
Notwithstanding the entirely absurd nature of the issue, the Republic of Macedonia has been participating actively, constructively and with great commitment, in the process taking place under the auspices of the United Nations, with the mediation of your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. | UN | على الرغم من استحالة حل هذه القضية، فإن جمهورية مقدونيا ظلت تشارك بشكل فعال وبناء، وبالتزام كبير، في العملية التي تجري حاليا برعاية الأمم المتحدة، بوساطة مبعوثكم الشخصي السفير ماثيو نيميتز. |
Furthermore, the Republic of Macedonia deems that such conduct on the part of the Hellenic Republic can produce far-reaching destabilizing consequences in the region of South-East Europe. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية مقدونيا ترى أن مثل هذا التصرف من جانب جمهورية اليونان قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى من شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في منطقة جنوب شرق أوروبا. |
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. | UN | وكما هو واضح من التطور الديمقراطي في بلدي، فإن جمهورية مقدونيا تُعرب عن تأييدها الكامل لمساعي المجتمع الدولي في سبيل احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
With regard to the reform of the Security Council, the Republic of Macedonia considers it extremely important to increase the membership of the Council with regard to both permanent and non-permanent seats. | UN | وبالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، فإن جمهورية مقدونيا ترى أن من المهم للغاية زيادة أعضاء المجلس فيما يتعلق بالمقاعد الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
For the sake of strengthening the authority of the United Nations and acting in the spirit of multilateralism, the Republic of Macedonia would find it appropriate for the Security Council to adopt a resolution on Iraq that would send a strong and clear signal. | UN | ولكن، لكي نعزز سلطة الأمم المتحدة والعمل بروح تعددية الأطراف، فإن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ترى أن من المناسب أن يعتمد المجلس قرارا بشأن العراق يتضمن إشارة قوية وواضحة. |
If necessary, the Republic of Macedonia is prepared to make an individual proposal in this respect with a view to overcoming any possible delay in the resolution of this issue. | UN | وإذا احتاج اﻷمر فإن جمهورية مقدونيا مستعدة لتقديم اقتراح من جانبها في هذا الصدد، بغية تلافي أي تأخير محتمل في تسوية هذه المسألة. |
In spite of the Greek rejection of this proposal, the Republic of Macedonia reiterates the same proposal with the hope that it would now be accepted by the Hellenic Republic. | UN | ورغم رفض الجانب اليوناني لهذا الاقتراح، فإن جمهورية مقدونيا تكرر طرح نفس الاقتراح أملا في أن يحظى هذه المرة بقبول الجمهورية الهيلينية. |
Beyond the absurdity of the dispute with our southern neighbour, the Republic of Macedonia sincerely hopes that soon the only obstacle that prevents us from taking our rightful place in the Euro-Atlantic family will be removed. | UN | وباستثناء عبثية النزاع مع جارتنا الجنوبية، فإن جمهورية مقدونيا تأمل بإخلاص أن تزول العقبة الوحيدة التي تمنعنا من أخذ مكاننا المناسب في الأسرة الأوروبية الأطلسية. |
94. With regard to the particular problems of land-locked countries, the Republic of Macedonia was looking forward to the report which the General Assembly had requested from the Secretary-General in resolution 46/212. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بالمشاكل الخاصة للبلدان غير الساحلية فإن جمهورية مقدونيا تنتظر الكثير من التقرير الذي طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام إعداده في قرارها ٤٦/٢١٢. |
Thus, the Republic of Macedonia consistently honours the international obligations it has assumed, confirming furthermore its constructiveness in respect of most of the proposals, making also a number of concessions throughout this multi-year process. | UN | وهكذا، فإن جمهورية مقدونيا تفي دوما بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها، مؤكدة بالإضافة إلى ذلك الدور البناء الذي تقوم به فيما يتعلق بمعظم المقترحات، مع تقديم عدد من التنازلات خلال هذه العملية التي تستغرق عدة سنوات. |
However, as was the case in the previous crises that occurred in the Balkans and during the Kosovo conflict last year as well, as one of the countries that most directly felt and bore the brunt of the damage, the Republic of Macedonia has shown and confirmed its long-term commitment to acting as a factor for peace and stability in the region. | UN | ولكن كما كان عليه الحال في الأزمات السابقة التي وقعت في منطقة البلقان وأثناء الصراع في كوسوفو في السنة الماضية أيضا، فإن جمهورية مقدونيا بوصفها أحد البلدان التي تاثرت بصورة مباشرة وتحملت عبء الأضرار، أظهرت وأكدت التزامها الطويل الأجل بالعمل بصفتها عاملا من أجل السلام والاستقرار في المنطقة. |
Thus, the Republic of Macedonia has firmly reaffirmed its commitment to the full elimination of anti-personnel landmines, just as it has, by investing enormous efforts, made a great contribution to preventing the proliferation of the small arms that abounded in the region following last year's crisis in Albania. | UN | وهكذا، فإن جمهورية مقدونيا قد أعادت تأكيد التزامها بالقضاء التام على اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد، وأسهمت إسهاما كبيرا في منع انتشار اﻷسلحة الصغيرة التي كثرت في المنطقة عقب الأزمـة التي نشــــأت في ألبانيا السنة الماضية. |
In the light of the fact that Serbia and Montenegro had existed as independent States before the creation of Yugoslavia, and in view of the fact that Yugoslavia continued the international legal personality of these States, the Republic of Macedonia respects the state continuity of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | في ضوء وجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر الى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية مقدونيا تحترم استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
Notwithstanding Greece's actions, which violate its obligations under article 11 of the Interim Accord, the Republic of Macedonia remains firmly committed to seeking a resolution of the name difference, and has continued to participate actively in the United Nations-led mediation process. | UN | ورغم ما تقوم به اليونان من إجراءات مخالفة لالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاق المؤقت، فإن جمهورية مقدونيا ما زالت ملتزمة التزاما راسخا بالسعي إلى إيجاد حل للخلاف المتعلق بالاسم، كما أنها ما فتئت تواصل مشاركتها النشطة في عملية الوساطة التي تقودها الأمم المتحدة. |
59. According to Article 1 of its Constitution, the Republic of Macedonia is a sovereign, independent, democratic and social State with its sovereignty deriving from and belonging to its citizens. | UN | 59- ووفقاً للمادة 1 من الدستور فإن جمهورية مقدونيا دولة ذات سيادة ومستقلة وديمقراطية واجتماعية ذات سيادة، يكون الشعب فيها مصدر السيادة وصاحبها. |