While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. | UN | وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع. |
Despite the commitment expressed by the Government in favour of BPFA, the situation of women has much to improve. | UN | ورغم الالتزام الذي أعربت عنه الحكومة لصالح الإعلان ومنهاج العمل فإن حالة المرأة يعوزها الكثير من التحسن. |
the situation of older persons, who continued to contribute to society even after they stopped working, should therefore remain a priority concern. | UN | ولذا فإن حالة المسنين الذين يواصلون المساهمة في المجتمع حتى بعد توقفهم عن العمل، ينبغي أن تظل مسألة لها أولويتها. |
In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. | UN | أما في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، فإن حالة الاقتصاد والهياكل اﻷساسية فظيعة، في حين أن البطالة عالية بشكل مفرط. |
Despite a number of requests, the status of the agreement remains unchanged. | UN | ورغم توجيه عدد من الطلبات، فإن حالة الاتفاق تظل بدون تغيير. |
As far as we are concerned, the situation of ongoing tension in the nuclear sphere reassures no one. | UN | وفيما يخصنا، فإن حالة التوتر الراهن في المجال النووي لا تطمئن أحدا. |
However, if we leave them with water, the situation of the population of that remote place will certainly have improved greatly. | UN | ولكن إذ تركنا لهم ماء، فإن حالة سكان ذلك المكان البعيد ستكون قد تحسنت بالتأكيد بشكل كبير. |
Thus, the situation of women still requires special attention. | UN | ولذا، فإن حالة المرأة ما زالت تتطلب اهتماما خاصا. |
67. Despite the return of nearly 1.3 million refugees, the situation of certain special categories merits attention. | UN | 67 - ورغم عودة قرابة 1.3 مليون لاجئ، فإن حالة بعض الفئات الخاصة تستحق الاهتمام. |
Therefore the situation of the 23 million Chinese of Taiwan is a matter of concern to us. | UN | ولذلك، فإن حالة الـ 23 مليون صيني في تايوان مصدر قلق لنا. |
Close to those two countries, the situation of latent war in Somalia is far from reassuring. | UN | وعلى مقربة من هذين البلدين فإن حالة الحرب المستترة في الصومال لا تبعث على الاطمئنان. |
From this perspective, the situation of the small island Territories deserves particular attention. | UN | ومن هذا المنظور فإن حالة اﻷقاليم الجزرية الصغيرة تستحق اهتماما خاصا. |
the situation of human rights does not, of course, concern only city dwellers. | UN | وبالطبع فإن حالة حقوق اﻹنسان لا تتعلق بسكان المدن فحسب. |
However, the situation of individuals possessing more than one nationality merited closer study. | UN | ومع ذلك فإن حالة الأفراد الحائزين لأكثر من جنسية واحدة تستحق الدراسة. |
the situation of human rights in Cyprus would therefore greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Notes | UN | ولذلك فإن حالة حقوق الإنسان في قبرص ستتحسن كثيراً إذا ما تم تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
While there have been some gains, geographically or functionally, the state of the environment has become more fragile and degraded than in 1972. | UN | وفيما كانت هناك بعض المكاسب الجغرافية أو الوظيفية، فإن حالة البيئة أصبحت أكثر هشاشة وتدهوراً عما كانت عليه في عام 1972. |
As the security situation remained calm, the state of siege was gradually reduced in geographic scope and degree across the country. | UN | ونظرا لأن الحالة الأمنية ظلت هادئة، فإن حالة الطوارئ انخفضت تدريجيا في نطاقها الجغرافي ودرجتها عبر البلد. |
Nonetheless, the state of the technology varied from one duty station to another. | UN | ومع ذلك، فإن حالة تطبيق التكنولوجيا متباينة من مركز عمل ﻵخر. |
As no information was received in that biennium, the status of two recommendations remained as not implemented. | UN | وبما أنه لم ترد أي معلومات في فترة السنتين، فإن حالة التوصيتين تظل غير منفذة. |
It should be recalled that in spite of the agreements cited above, the status of occupation continues. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه بالرغم من الاتفاقات المذكورة أعلاه فإن حالة الاحتلال ما زالت قائمة. |
In other, relatively more peaceful regions such as Ermera, Maliana and from the Maliana border region to Sohai, the condition of the roads is deplorable and there are hardly any bridges. | UN | أما الجهات اﻷخرى التي تنعم بقدر أكبر نسبيا من الهـــدوء مثل أرميرا وماليانا ومنطقة الحدود من ماليانا إلـــى سوهاي، فإن حالة الطرق فيها سيئــة للغايــة ولا تكاد توجد بها أية جسور. |