In all this, our Government does not forget and, indeed, it is meeting its international obligations as well. | UN | وفي هذا كله، فإن حكومتنا لا تنسى التزاماتها الدولية، بل أنها في الواقع تقوم بالوفاء بها. |
In regard to the first point, our Government is party to a number of United Nations conventions on this issue, including the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
As such, our Government is fully aware of the heavy burden of responsibility on its shoulders. | UN | ومن هذا فإن حكومتنا تدرك تماما عبء المسؤولية الجسيم الواقع على عاتقها. |
That is why our Government remains committed to finding a peaceful solution to that conflict. | UN | ومن هنا فإن حكومتنا ما زالت على التزامها بالعثور على حل سلمي للصراع المذكور. |
Accordingly, our Government does not recognize any separate entity purporting to represent the people of China in the United Nations and other multilateral forums or whose representation could cause a deviation from the one-China policy. | UN | وبناء على ذلك، فإن حكومتنا لا تعترف بأي كيان منفصل يزعم تمثيل شعب الصين في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف أو يمكن لتمثيله أن يتسبب بانحراف عن سياسة الصين الواحدة. |
As to the reform of the Security Council and other United Nations organs, our Government supports the position of the African Union. | UN | أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، فإن حكومتنا تؤيد موقف الاتحاد الإفريقي. |
With respect to good governance, our Government is committed to taking appropriate measures to establish good governance in all its aspects. | UN | وفيما يتعلق بالحكم الرشيد، فإن حكومتنا ملتزمة باتخاذ التدابير المناسبة لإرساء الحكم الرشيد بجميع جوانبه. |
As for the goal of gender equality, our Government has made some substantial progress. | UN | وفيما يتعلق بالهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين، فإن حكومتنا حققت تقدما جوهريا. |
Despite the poverty and the lost decades and years, our Government is working for the hope embodied in our children. | UN | وبالرغم من الفقر والعقود والسنين الضائعة، فإن حكومتنا عاكفة على العمل من أجل الأمل المتجسد في أطفالنا. |
Consequently, our Government is particularly interested in knowing what measures have been taken to implement the following recommendations made by the Board: | UN | وبالتالي فإن حكومتنا شديدة الاهتمام بمعرفة التدابير التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التالية الصادرة عن المجلس: |
Furthermore, our Government is determined to greatly enhance the status of women and children in line with the recommendations of the special session of the General Assembly on children. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومتنا مصممة على تعزيز دور المرأة والطفل تعزيزا كبيرا بما يتمشى مع توصيات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
It must be acknowledged that despite all the obstacles encountered, our Government has, even in the difficult context of the current war of aggression, managed to give material expression to the dedication of the Congolese people to a culture of peace and human rights. | UN | ولا بد الاعتراف بأنه على الرغم من كل العقبــات التي واجهتنـــا، فإن حكومتنا تمكنت، حتى في إطار الحرب العدوانية الحالية الصعب، من أن تعبر بطريقة ملموسة عن تكريس شعب الكونغو لثقافة السلام وحقوق اﻹنسان. |
In order to provide a good education to young citizens, our Government not only invests economic resources in education but provides honour students with financial aid. | UN | ولكي نوفر تعليماً جيداً لمواطنينا من الشباب، فإن حكومتنا لا توظف الموارد الاقتصادية للتعليم فحسب، بل وتوفر للطلاب النابغين معونة مالية. |
As long as the potential for such attacks remains, our Government will continue to consider the possible role that space-related weapons may play in protecting those assets. | UN | وما دام هناك احتمال للتعرض لاعتداءات من هذا القبيل، فإن حكومتنا ستواصل النظر في ما يمكن أن تؤديه الأسلحة الفضائية من دور في حماية تلك الموجودات. |
I SUPPOSE YOU'VE GIVEN SOME THOUGHT TO THE NOTION THAT IF YOU LOSE our Government WILL HAVE DIRECTLY FINANCED TERRORISM. | Open Subtitles | أفترض أن لديك فكرة عن إنك لو خسرت... فإن حكومتنا ستكون... قد مولت بشكل مباشر الإرهاب. |
Even though the Government of Japan played only a limited role in supporting the organization of the meetings and the views expressed in the report do not necessarily reflect its position, our Government regards the report and the recommendations contained therein as significant contributions to the discussions on nuclear disarmament and non—proliferation by the international community. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة اليابان لم تقم سوى بدور محدود في دعم تنظيم الاجتماعات وأن الآراء المعرب عنها في التقرير لا تمثل بالضرورة موقفها، فإن حكومتنا تعتبر التقرير والتوصيات التي تضمنها إسهاما بارزا في المناقشات الجارية في المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
With regard to those Armenian residents of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan who are nationals of the Azerbaijani Republic, our Government will be prepared to guarantee their safety and their rights under the Constitution of the Azerbaijani Republic in accordance with international norms. | UN | وفيما يتعلق بالسكان اﻷرمن المقيمين في اقليم ناغورني - كاراباخ اﻷذربيجاني، والذين هم من مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية، فإن حكومتنا على استعداد لضمان سلامتهم وحقوقهم في إطار دستور الجمهورية اﻷذربيجانية ووفقا لﻷعراف الدولية. |
6. A commitment to direct economic development initiatives will result in more jobs for Aboriginal Canadians, and our Government has therefore increased this commitment from $25 million to more than $120 million over the last several years. | UN | 6 - إن الالتزام بالقيام بمبادرات إنمائية اقتصادية مباشرة سيسفر عن زيادة عدد فرص العمل المتاحة للكنديين من الشعوب الأصلية، ولذلك فإن حكومتنا قامت بزيادة التزامها من مبلغ 25 مليون دولار إلى أكثر من 120 مليون دولار خلال عدة سنوات مضت. |
Although the economy has grown steadily, albeit moderately, as a result of the recent progress of recovery in the Asian region, our Government has exercised the utmost caution in its attempt to maintain quality of life within the country while at the same time working towards the efficient utilization of its financial resources to enhance the people's standard of living. | UN | وعلى رغم أن الاقتصاد ينمو بثبات، وإن كان نموا متواضعا، نتيجة التقدم الذي أحرزناه مؤخرا في انتعاش المنطقة الآسيوية، فإن حكومتنا تمارس منتهى الحذر في محاولاتها الرامية إلى الحفاظ على نوعية الحياة داخل البلاد بينما تعمل في الوقت نفسه على استعمال مواردها المالية بصورة كفؤة بغية تعزيز مستوى المعيشة للناس. |