ويكيبيديا

    "فإن دستور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Constitution of
        
    • s Constitution
        
    the Constitution of Eritrea and the other pertinent laws also stipulate that the dignity of all persons is inviolable. UN كذلك فإن دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة تنص على أن كرامة جميع الأشخاص غير قابلة للانتهاك.
    Therefore, the Constitution of the Commonwealth of the Bahamas has implemented a universally accepted human rights benchmarks throughout its Constitution in hopes of avoiding any human rights violations throughout the country. UN لذلك، فإن دستور كمنولث جزر البهاما نفّذ معايير مقبولة دوليا لحقوق الإنسان في كل أجزاء دستوره على أمل تجنب أي انتهاكات لحقوق الإنسان في أي مكان من البلد.
    Accordingly, the Constitution of Malta was enacted by the Malta Independence Order 1964 and Chapter III of the said Constitution is dedicated to citizenship. UN وبالتالي، فإن دستور مالطة وضعه مرسوم استقلال مالطة لعام 1964، والفصل الثالث من الدستور المذكور مكرس للمواطنة.
    Also, under the Constitution of Kyrgyzstan, direct interference by the State in citizens' private lives was not permitted. UN ومن ناحية أخرى فإن دستور قيرغيزستان يحظر على الدولة التدخل المباشر في الحياة الخاصة للأفراد.
    Notwithstanding, the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines continues to provide broad protection from discrimination on the grounds of sex. UN ومع ذلك فإن دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين لا يزال يوفر حماية واسعة النطاق ضد التمييز على أساس نوع الجنس.
    In those instances where it is not a party, appropriate domestic legislation, grounded in the Constitution of Jamaica, is in place to effectively ensure the protection of the rights of each citizen. UN وفيما يتعلق بالصكوك التي ليست جامايكا طرفاً فيها، فإن دستور جامايكا ينص على تشريعات محلية مناسبة تكفل الحماية الفعالة لحقوق كل مواطن.
    45. With regard to acts of violence committed by the police, the Constitution of Niger guaranteed the right to life, health and physical integrity. UN 45- وفيما يخص أعمال العنف التي ترتكبها قوات الأمن، فإن دستور النيجر يكفل الحق في الحياة وفي الصحة وفي السلامة البدنية.
    In recognition of the need to develop socially and family-oriented legislation, the Constitution of the Republic of Kazakhstan establishes the concept of the family and the elements of its protection. UN واعترافا بالحاجة إلى وضع تشريعات موجهة نحو خدمة المجتمع والأسرة، فإن دستور جمهورية كازاخستان يؤسس مفهوم الأسرة وعناصر حمايتها.
    Counsel also states that even if the author were to find someone to represent him, the Constitution of Trinidad and Tobago does not guarantee a speedy trial or a right to a trial within a reasonable time and therefore no constitutional remedy for the delays would be effective in the circumstances. UN وتصرح أيضا بأنه حتى إذا وجد صاحب البلاغ شخصا يمثله، فإن دستور ترينيداد وتوباغو لا يكفل إجراء محاكمة سريعة أو حقا في إجراء محاكمة في غضون فترة زمنية معقولة وأن أية وسيلة انتصاف دستورية لن تكون من ثم فعالة في هذه الظروف لتغطية فترات التأخير.
    Thus the Constitution of the Republic of Belarus is consistent with all our obligations under the United Nations Charter and other instruments of international law to which Belarus is a party. UN لذا، فإن دستور جمهورية بيلاروس يتسق مع جميع التزاماتنا القائمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وصكوك القانون الدولي اﻷخرى التي تشكل فيها بيلاروس طرفا.
    Torture is also prohibited under the Constitution of Guinea-Bissau. UN وعلاوة على ذلك، فإن دستور غينيا - بيساو يحظر التعذيب.
    38. As mentioned above, the Constitution of India guarantees equality and prohibits discrimination. UN 38 - كما ذُكر أعلاه، فإن دستور الهند يكفل المساواة ويحظر التمييز.
    the Constitution of 20 July 1991 proclaims equality for all before the law, without restriction based on gender. UN ومن ثم، فإن دستور 20 تموز/يوليه 1991 يعلن المساواة بين الجميع أمام القانون دون تقييد يستند إلى نوع الجنس.
    With regard to judicial review, the Constitution of the United Mexican States provides that detention which fails to comply with the guarantees of due process provided through amparo proceedings pursuant to articles 103 and 107 may be challenged. UN أما فيما يتعلق بالمراجعة القضائية، فإن دستور الولايات المتحدة المكسيكية قد توخى إمكانية الطعن في الاحتجاز الذي لا يتقيد بالضمانات التي تنص عليها الإجراءات القانونية الواجبة من خلال الالتجاء إلى القاضي المختص بضمانات الحماية لطلب الحماية على النحو المتوخى في المادتين 103 و 107.
    On the more substantive issues, I would like to note that, with regard to references to the right to self-determination, the Constitution of the Republic of Suriname recognizes and respects the rights of nations to self-determination and national independence on the basis of equality, sovereignty and mutual benefit. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية الصرفة، أود الإحاطة بأنه فيما يتصل بالإشارات إلى حق تقرير المصير، فإن دستور جمهورية سورينام يقر بحقوق الأمم في تقرير المصير والاستقلال الوطني على أساس المساواة والسيادة والمنافع المتبادلة، ويحترم تلك الحقوق.
    35. With regard to institutional reform of the NISS (recommendation 1.4.5), the Constitution of 2005 bestows special tasks on the security forces. UN 35- وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي لجهاز المخابرات والأمن الوطني (التوصية 1-4-5)، فإن دستور
    Unlike the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro explicitly guarantees in its article 60 the right to self-determination. UN 9- على النقيض من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن دستور صربيا والجبل الأسود يكفل بصورة صريحة في المادة 60 منه الحق في تقرير المصير.
    the Constitution of South Africa, for example, highlights guarantees of economic and social rights, whereas the country has not yet ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights despite having signed it in 1994. UN وهكذا، فإن دستور جنوب أفريقيا يُفرد مكاناً بارزاً لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، في حين أن هذا البلد لم يصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، رغم أنه وقّع عليه منذ عام 1994.
    the Constitution of Montserrat which, as explained above, makes provision, legally enforceable, for the protection of the fundamental human rights and freedoms of the individual is of course accessible to the public as are the other relevant laws of Montserrat referred to above. UN وكما تبين آنفاً، فإن دستور مونتسيرات، الذي يتضمن نصوصاً قابلة للتطبيق قانوناً من أجل حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية، مثلما فسر أعلاه، هو دستور متاح بطبيعة الحال للجمهور كغيره من قوانين مونتسيرات ذات الصلة المشار إليها أعلاه.
    32. With respect to agenda item 113, the Constitution of Venezuela recognized the right of all peoples freely to determine their political status, without foreign interference, and to pursue their economic, social and cultural development. UN 32 - وفيما يتصل بالبند 113 من جدول الأعمال، فإن دستور فنـزويلا يقرً بحق جميع الشعوب في اختيار نظامها السياسي بحرية دون تدخل خارجي، وفي ضمان تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Furthermore, Burundi's Constitution also provides for political inclusion mechanisms in managing the State's affairs. UN وعلاوة على ذلك فإن دستور بوروندي ينص على آليات لكفالة المشاركة السياسية للجميع في إدارة شؤون الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد