ويكيبيديا

    "فإن ذلك لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this has not
        
    • this did not
        
    • it has not
        
    • this has been
        
    • it was not
        
    • that had not
        
    • this has yet
        
    • this was not
        
    Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. UN ورغم أن الاتجاه في السنوات الأخيرة كان نحو النهج الأخير، فإن ذلك لم يحقق التوازن الصحيح.
    this has not happened consistently, as evidenced by the prolonged discussions on the reconstruction of the Port of Vukovar. UN وكما يتبين من المناقشات المطولة بشأن إعادة بناء ميناء فوكوفار، فإن ذلك لم يكن يحدث باستمرار.
    However, this did not stop the separatists, who had waited for a long time for a convenient moment to implement their aggressive plans. UN ومع هذا، فإن ذلك لم يوقف الانفصاليين عند حدهم، فقد انتظروا اللحظة الملائمة زمنا طويلا لكي ينفذوا خططهم العدوانية.
    Even assuming that R.A. was ill-treated in July 2001 during his military service, this did not occur in the recent past. UN أ. قد تعرض لإساءة المعاملة في تموز/يوليه 2001 أثناء خدمته العسكرية، فإن ذلك لم يحصل في الماضي القريب.
    Despite frequent calls for a more organic relationship between peacekeeping and peacebuilding, commented a second interlocutor, it has not happened in practice. UN وأبدى متكلم ثان تعليقا مفاده أنه رغم الدعوات المتكررة إلى إقامة علاقة أوثق بين حفظ السلام وبناء السلام، فإن ذلك لم يحدث بعد على الأرض.
    While there has been a small improvement in lending in the West Bank and some growth in Jordan and the Syrian Arab Republic, this has been unable to offset the significant decline in Gaza. UN ولئن حصل تحسن طفيف في الإقراض في الضفة الغربية وبعض النمو في الأردن والجمهورية العربية السورية فإن ذلك لم يكن من شأنه أن يعوض التراجع الكبير في قطاع غزة.
    While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes, this has not been possible owing to staffing constraints. UN ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين.
    While awareness of trafficking and of relevant rights and obligations has improved significantly, this has not resulted in substantial improvements on the ground. UN ورغم أن الوعي بالاتجار وما يتصل به من حقوق والتزامات تحسن كثيراً فإن ذلك لم يسفر عن أوجه تحسن هامة على أرض الواقع.
    While health coverage has increased, this has not always been linked with performance and genuine access to health services. UN ولئن كانت التغطية الصحية قد ازدادت، فإن ذلك لم يقترن على الدوام بأداء الخدمات الصحية وتيسير الحصول عليها حقاً.
    Except in a few cases, however, this has not been achieved yet for any organism, terrestrial or marine. UN ومع ذلك، وباستثناء حالات قليلة، فإن ذلك لم يتحقق بعد بالنسبة لأي كائن أرضي أو بحري().
    Although we still do not exercise sovereignty over our land, this has not prevented us -- the Palestinian National Authority -- from endorsing the Convention on the Rights of the Child or from giving high priority to implementing the measures laid out in the Convention. UN إننا على الرغم من عدم ممارسة السيادة على أرضنا، فإن ذلك لم يمنعنا كسلطة وطنية فلسطينية من تأييد اتفاقية حقوق الطفل فحسب، بل وإعطاء أولوية كبيرة لتنفيذ الإجراءات التي نصت عليها هذه الاتفاقية.
    Even assuming that R.A. was ill-treated in July 2001 during his military service, this did not occur in the recent past. UN أ. قد تعرض لإساءة المعاملة في تموز/يوليه 2001 أثناء خدمته العسكرية، فإن ذلك لم يحصل في الماضي القريب.
    Although the United Nations had to place firm orders in order to be " slotted " into the production schedule, this did not always happen. UN وبالرغم من أن الأمم المتحدة عليها أن تُصدر أوامر شراء مؤكدة كي يتسنى إدراج هذه الأوامر في الجدول الزمني للإنتاج، فإن ذلك لم يحدث دوما.
    Even assuming that the author was illtreated during detention periods in 1998 and 2000, this did not occur in the recent past. UN وحتى في حالة افتراض أن صاحب الشكوى قد تعرض لإساءة المعاملة أثناء احتجازه عامي 1998 و2000، فإن ذلك لم يحدث في الماضي القريب.
    Despite the fact that the Saami population had for the most part described their right as a right of use, this did not prevent them from acquiring the right of ownership. UN ورغم أن السكان من شعب ' ' السامي`` كانوا في الأغلب يصفون حقهم بأنه حق استخدام، فإن ذلك لم يحل دون اكتسابهم الحق في الملكية.
    Unfortunately, this did not happen. UN ولﻷسف، فإن ذلك لم يحدث.
    176. Although a large area of timber concession has been awarded, it has not produced the revenue expected by the Government owing to lack of performance. UN 176 - رغم اتساع رقعة امتيازات استغلال الأخشاب لتشمل مساحة كبيرة، فإن ذلك لم يدرّ الإيرادات التي كانت الحكومة تتوقعها بسبب نقص الأداء.
    While saving rates have increased since the mid-1990s, it has not been accompanied by substantial recovery in investment (see figure 7). UN وفي حين أن معدلات الادخار قد ارتفعت منذ منتصف التسعينات فإن ذلك لم يرافقه انتعاش كبير في الاستثمار (انظر الشكل 7).
    It appears that, while integration into the organizational structure and political strategy occurred for the majority of the participants, this has been not entirely due to the training course. UN ويبدو أنه رغم حدوث الاندماج في الهيكل التنظيمي والاستراتيجية السياسية بالنسبة لغالبية المشاركين، فإن ذلك لم يكن يُعزى كليةً إلى الدورة التدريبية.
    3. Although participants did comment on accountability for perpetrators, it was not the main topic of the workshop. UN 3 - وعلى الرغم من أن المشاركين قد علقوا على موضوع مساءلة الجناة، فإن ذلك لم يكن هو الموضوع الرئيسي لحلقة العمل.
    He also asserts that, even though an order had been issued to take the testimony of Mr. J.B. and Mr. F.M., who had acted as witnesses to the option to buy signed by the author's wife and Mr. A.F.T.S., that had not been done. UN اللذين وقعا كشاهدين على وعد البيع بين زوجة صاحب البلاغ والسيد أ. ف. ت. س.، فإن ذلك لم يتم إطلاقاً.
    Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. UN ورغما عن أن اﻷطراف وافقت في مؤتمر لندن على أن تعمل جماعيا وعلى أساس المساواة في هيئة الطيران المدني للبوسنة والهرسك، فإن ذلك لم يتحقق بعد.
    this was not necessary while the complainant was still under surveillance by the police, which was trying to intercept her contacts with her sister, but this could be the case if she is returned to Turkey; UN وبما أن صاحبة الشكوى كانت تخضع لمراقبة الشرطة التي كانت تسعى إلى اعتراض اتصالاتها بشقيقتها فإن ذلك لم يكن ضرورياً غير أنه قد يحدث في حال عادت إلى تركيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد