ويكيبيديا

    "فإن سجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the record
        
    • record of
        
    Whereas some reparations programmes are embracing these forms of violence, the record of such programmes overall is still quite patchy. UN وفي حين أن بعض برامج التعويضات تشمل أشكال العنف هذه، فإن سجل هذه البرامج لا يزال غير منتظم إلى حد بعيد.
    At the same time, we fully recognize that while much has been accomplished with aid, the record of aid effectiveness has been quite mixed. UN وفي الوقت نفسه، ندرك تماما أنه على الرغم من أن الكثير قد تحقق بالمعونة، فإن سجل فعالية المعونة كان بالغ التباين.
    Moreover, even within the current limits of surveillance, the record of diagnosis of build-up of financial fragility and external vulnerability is not satisfactory. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل تشخيص التراكم في الهشاشة المالية والضعف الخارجي ليس مرضيا، حتى داخل إطار القيود الراهنة المحيطة بالمراقبة.
    However, from all indications, the record of accomplishments since Monterrey is a mixed one. UN ولكن، وبالنظر إلى كل المؤشرات، فإن سجل الإنجازات منذ مونتيري هو سجل مختلط.
    However, the record of the negotiations in recent months was not promising. UN ومع ذلك، فإن سجل المفاوضات في الشهور الأخيرة ليس واعدا.
    While there have been major failures and shortcomings, the record of successes and contributions is underappreciated. UN وفي حين كانت هناك حالات فشل وأوجه قصور رئيسية فإن سجل النجاح والإسهامات لا يحظى بالتقدير الواجب.
    the record of our Organization over half a century enables us, however, to draw some lessons from the experience we have acquired. UN ومع ذلك فإن سجل منظمتنــا طـــوال أكثر من نصف قرن يمكننا من استخلاص بعض الدروس نتيجة للخبرة التي اكتسبناها.
    Even in the post-cold war era, which had given rise to many expectations, the record shows that developments in the international arena have shown that those expectations were too optimistic. UN وحتى في فترة ما بعد الحرب الباردة التي ارتفعت فيها التوقعات، فإن سجل اﻷحداث الدولية أحبط كل هذه التوقعات المتفائلة.
    In this regard, the record of the United Nations speaks for itself. UN وفي هذا الصدد فإن سجل اﻷمم المتحدة يتحدث عن نفسه.
    Despite this, even when we deal with this subject in particular, the record of Iraq is very far removed from any full compliance vis-à-vis the demands that were made. UN ورغم ذلك، وحتى في هذا الموضوع تحديدا، فإن سجل العراق بعيد كل البعد عن الالتزام الكامل تجاه تلك المتطلبات.
    While Asian countries as a group enjoyed improvements in economic and social conditions since the late 1970s, the record of those in Africa and Latin America and the Caribbean deteriorated during the 1980s. UN وفي حين تمتعت البلدان اﻵسيوية كمجموعة بتحسن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية فيها منذ أواخر السبعينات، فإن سجل البلدان في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تدهور خلال الثمانينات.
    Moreover, the record of other UNECE treaties that have been amended to open their membership to non-UNECE States is not encouraging. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل المعاهدات الأخرى التي أبرمتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وتم تعديلها وفتح عضويتها أمام الدول غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لا يعد مشجعاً.
    the record of their development as a freedom-loving, peaceful, pluralistic democracy; the miraculous rebuilding of their economy; and their contribution to developing countries are all attributes which, in our view, require that they be recognized as being capable of making a contribution in international forums, including those of the United Nations. UN فإن سجل تطورهم بوصفهم ينتمون إلى ديمقراطية تعددية محبة للحرية ومسالمة؛ والمعجزة التي حققوها من خلال إعادة بناء اقتصادهم وما يقدمونه من مساهمات للبلدان النامية تشكل جميعها ميزات نرى أنها تقتضي منا أن نعترف بأنهم قادرون على اﻹسهام في المحافل الدولية، بما فيها محافل اﻷمم المتحدة.
    For Malawi, the record of achievement and constraints in the implementation of Agenda 21 is clearly outlined in the Malawi country profile submitted earlier in the year. UN وبالنسبة لملاوي، فإن سجل الانجازات والعقبات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ مبين بوضوح في تقرير ملاوي القطري الذي قدم في وقت سابق هذا العام.
    We admit that although some progress has been achieved, the record of the last eleven years is still unsatisfactory. UN 13 - ونحن نقر بأنه على الرغم من تحقيق شيء من التقدم، فإن سجل السنوات الإحدى عشرة الأخيرة لا يزال غير مُرض.
    25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. UN ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا.
    25. In the post cold war situation, the record of development is so far a mixed one. UN ٢٥ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا.
    20. Based on factual evidence, the record of implementation contains ample evidence to prove this. UN ٢٠ - واستنادا إلى اﻷدلة الوقائعية، فإن سجل التنفيذ يتضمن أدلة وافرة تثبت ذلك.
    25. In the post-cold-war situation, the record of development is so far a mixed one. UN ٥٢ - وفي فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن سجل التنمية لا يزال حتى اﻵن متباينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد