However, the rule of law, security and justice go hand in hand with development. | UN | ومع ذلك، فإن سيادة القانون والأمن والعدالة تسير جنبا إلى جنب مع التنمية. |
Be it at the global, regional or national level, the rule of law provides transparency and accountability and thereby leads to better governance. | UN | وسواء أكان ذلك على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الوطني، فإن سيادة القانون توفر الشفافية والمساءلة وتؤدي بالتالي إلى حوكمة أفضل. |
the rule of law is thus not an adornment to development; it is a fountain of progress. | UN | وبالتالي فإن سيادة القانون ليست فقط زينة تتحلى بها التنمية؛ وإنما هي نبع للتقدم. |
Moreover, promoting the rule of law at the national level was an essential precondition for strengthening the international legal order. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي. |
the rule of law therefore helped to strengthen the linkage between municipal and international law and to promote international law. | UN | ولهذا فإن سيادة القانون تساعد على تعزيز الصلة بين القانون المحلي والقانون الدولي وتعزيز القانون الدولي. |
Likewise, the rule of law is a prerequisite for sustainable development. | UN | وبالمثل، فإن سيادة القانون شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
While the Kosovo Serb community was in favour of the rule of law in Kosovo, it should apply to all communities. | UN | ومع أن طائفة صرب كوسوفو تؤيد ترسيخ سيادة القانون في كوسوفو، فإن سيادة القانون ينبغي أن تطبق على جميع الطوائف. |
At the national level, the rule of law was inadequate unless it was anchored in international law. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن سيادة القانون لن تكون ذات موضوع ما لم تكن قائمة على القانون الدولي. |
In this sense, the rule of law is different from what historically was called " the rule of man " . | UN | وبهذا المعنى، فإن سيادة القانون تختلف عمَّا كان يسمى تاريخيا ' ' حكم البشر``. |
Insofar as it was crucial to fostering security and prosperity, the rule of law stood in opposition to terrorist practices. | UN | وبقدر ما أن من الأهمية بمكان تعزيز الاستقرار والرخاء، فإن سيادة القانون تتعارض مع الممارسات الإرهابية. |
the rule of law and human rights therefore have an indivisible and intrinsic relationship. | UN | ولذلك فإن سيادة القانون وحقوق الإنسان بينهما علاقة أصيلة لا تنفصم. |
As can be concluded from the example above, the rule of law can be a most valuable tool when it is implemented to its fullest extent, always keeping in mind that the laws are adequate. | UN | وعلى نحو ما يمكن استنتاجه من المثال أعلاه، فإن سيادة القانون يمكن أن تشكل أداة قيِّمة للغاية عند إنفاذها على النطاق الأوسع، على أن نضع دوماً في الاعتبار أن تَفي القوانين بالغرض. |
Thus, the rule of law in Nigeria appears seriously in jeopardy. | UN | ولذا، فإن سيادة القانون في نيجيريا معرضة لخطر شديد في نيجيريا. |
Without an incorruptible judiciary, the rule of law will not take root in Cambodia. | UN | فبدون سلطة قضائية غير قابلة لﻹفساد، فإن سيادة القانون لن تضرب بجذورها في كمبوديا. |
In relations among States, the rule of law meant respect for human rights and the equal rights of nations and compliance with customary international law, treaties and other sources of international law. | UN | وفي سياق العلاقات بين الدول، فإن سيادة القانون تعني احترام حقوق الإنسان والمساواة في الحقوق بين الشعوب والامتثال للقانون الدولي العرفي والمعاهدات الدولية، وما إلى ذلك من مصادر القانون الدولي. |
17. In summary, the rule of law and human rights are two sides of the same principle, the freedom to live in dignity. | UN | 17 - وإجمالا، فإن سيادة القانون وحقوق الإنسان هما جانبان لمبدأ واحد، هو حرية العيش بكرامة. |
Where such rights are justiciable or their legal protection is otherwise ensured, the rule of law provides the means of redress when those rights are not upheld or public resources are misused. | UN | وحيثما تكون هذه الحقوق قابلة للتقاضي أو تكون الحماية القانونية مكفولة على نحو آخر، فإن سيادة القانون تتيح سبل الانتصاف إذا لم يتم التمسك بهذه الحقوق أو إذا ما جرت إساءة استخدام الموارد العامة. |
In addition, the rule of law and development, which are strongly interrelated and are mutually reinforcing, are also essential in the post-2015 development agenda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن سيادة القانون والتنمية، وهما هدفان مترابطان بشدة ويعزز الواحد منهما الآخر، أساسيتان في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
In a world defined by unequal distribution of economic, military and political resources and might, the rule of law is the great equalizer, ensuring that rights are protected and responsibilities complied with. | UN | في عالم يعرّف بالتوزيع غير المتكافئ للموارد والقوة الاقتصادية والعسكرية والسياسية، فإن سيادة القانون هي التي تحقق التكافؤ الأكبر، وتكفل حماية الحقوق والامتثال للمسؤوليات. |
However, the rule of law at the international level should not be reduced to the codification of international law and the subsequent accession of States to international treaties; it should also include promotion of the legitimacy of international law. | UN | ومع ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الدولي لا ينبغي اختزالها إلى مجرد تدوين للقانون الدولي وما يترتب على ذلك من انضمام الدول إلى المعاهدات الدولية؛ بل ينبغي أن تتضمن أيضا ترسيخ مشروعية القانون الدولي. |