ويكيبيديا

    "فإن سياسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the policy of
        
    • policy is
        
    • it is the policy
        
    • policy has
        
    • policy was
        
    While it is granted that the situation is a complex one, the policy of the continued detention of these children is incompatible with the Convention. UN ورغم التسليم بصعوبة الحالة، فإن سياسة الاحتجاز المستمر لهؤلاء اﻷطفال تتنافى مع الاتفاقية.
    the policy of individual weapons submission thus fails to take account of this reality. UN ومن ثم، فإن سياسة تسليم الأسلحة بشكل فردي لا تضع هذا الواقع في الحسبان.
    Generally speaking, the policy of attacking, killing and forcibly displacing members of some tribes does not evince a specific intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds. UN وبوجه عام فإن سياسة مهاجمة أفراد من بعض القبائل وقتلهم أو تشريدهم قسرا لا يكشف عن نية محددة في الإبادة الكلية أو الجزئية لجماعة متميزة على أساس عنصري أو إثني أو قومي أو ديني.
    According to a modern integrated concept, social welfare policy is an important dimension of the Romanian governing programme. UN ووفقا لمفهوم متكامل حديث فإن سياسة الرعاية الاجتماعية بعد هام فـــي البرنامج الذي تأخذ به رومانيا.
    With regard to peacekeeping operations, Ecuador's policy is not limited to sending troops. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن سياسة إكوادور لا تقتصر على إرسال القوات.
    In the absence of a waiver in cases of serious offences such as these, it is the policy of the United States to require that the alleged offenders leave the United States. UN وفي حالة عدم رفع الحصانة في حالات الجرائم الخطيرة من هذا القبيل، فإن سياسة الولايات المتحدة تقضي بأن يُطلب ممن يُدعى أنهم ارتكبوا هذه الجرائم مغادرة الولايات المتحدة.
    For example, the policy of the South African Government in favour of strengthening regional cooperation has led South African firms to invest in Africa. UN وعلى سبيل المثال، فإن سياسة حكومة جنوب أفريقيا الداعمة لتعزيز التعاون الإقليمي أدت إلى أن تستثمر شركات جنوب أفريقيا في القارة الأفريقية.
    Yet the policy of sanctions does not respond to the interests of the North American people. UN ومع ذلك، فإن سياسة فرض العقوبات لا تراعي مصالح شعوب أمريكا الشمالية.
    the policy of the Government, however, is to increase to the greatest extent possible the degree of self-sufficiency in agricultural production. UN ومع ذلك فإن سياسة الحكومة تهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الاكتفاء الذاتي في مجال الانتاج الزراعي.
    the policy of the Government, however, is to increase to the greatest extent possible the degree of self-sufficiency in agricultural production. UN ومع ذلك فإن سياسة الحكومة تهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن الاكتفاء الذاتي في مجال الانتاج الزراعي.
    Proceeding from this, the policy of the United Arab Emirates is based on full and mutual respect for States' sovereignty and independence and for the principles of non-interference in the internal affairs of other States, good-neighbourliness and peaceful coexistence. UN ومن هذا المنطلق، فإن سياسة دولة اﻹمارات العربية المتحدة ترتكز على الاحترام الكامل والمتبادل لسيادة الدول واستقلالها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، ومبادئ حسن الجوار والتعايش السلمي.
    As described in the Master Plan, the policy of cooperation with indigenous peoples is based on their right to exist and on their right to define and to implement their own development models, consistent with the universal respect for human rights. UN ومثلما يرد بالضبط في الخطة التوجيهية، فإن سياسة الوكالة تنطلق من أن لهذه الشعوب الحق في الوجود، وتحديد نماذجها الإنمائية وتنفيذها، بما يتسق مع الاحترام العالمي لحقوق الإنسان.
    On the contrary, the well-known policy of the Bulgarian Government is not only that it does not recognize any minority rights, but that it also carries out the policy of assimilation, which is equal to genocide. UN بل بالعكس فإن سياسة الحكومة البلغارية المعروفة تماما هي أنها لا تعترف بأية حقوق للأقليات بل إنها تنفِّذ علاوة على ذلك سياسة الدمج الذي هو بمثابة إبادة جماعية.
    For that reason, she stated that at present its policy is gender neutral. UN ولهذا السبب، فإن سياسة هولندا في الوقت الحاضر محايدة من حيث الجنس.
    Integration policy is therefore one of the Dutch government's biggest priorities for the years ahead, and some decisive steps will have to be taken. UN لذا، فإن سياسة الاندماج هي إحدى أهم الأولويات بالنسبة لحكومة هولندا للسنوات القادمة، وسيتعين اتخاذ بعض الخطوات الحاسمة.
    For that reason, she stated that at present its policy is gender neutral. UN ولهذا السبب، فإن سياسة هولندا في الوقت الحاضر محايدة من حيث الجنس.
    Accordingly, emancipation policy is now directed at preparing both sexes for what are termed `multiple future prospects' . UN ووفقاً لذلك، فإن سياسة تحرير المرأة موجهة اليوم نحو إعداد كلا الجنسين لما يسمى ب`آفاق المستقبل المتعددة الأوجه`.
    As far as Tunisia is concerned, our country's economic and social policy is in harmony with the Partnership. UN وفيما يتعلق بتونس، فإن سياسة بلدي الاقتصادية والاجتماعية منسجمة مع الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Although we possess a great potential in forestry sector, it is the policy of our Government to take systematic steps to ensure the sustainable management and conservation of forests. UN ورغم أننا نمتلك إمكانات كبيرة في القطاع الحراجي، فإن سياسة حكومتنا تقضي بأن نخطو خطوات منهجية لضمان إدارة اﻷحراج إدارة مستدامة والحفاظ عليها.
    A minister responsible for Equal Opportunities was first appointed to the Flemish Government in June 1995, so the equal opportunities policy has existed for 11 years now in the Flemish Government. UN تم أولاً تعيين وزير مسؤول عن تكافؤ الفرص في الحكومة الفلمندية في حزيران/يونيه 1995، ومن ثم فإن سياسة تكافؤ الفرص وجدت منذ 11 سنة في الحكومة الفلمندية.
    It sought to do away with the idea that the woman was the obvious person to take on those care tasks, and in that sense, the emancipation policy was aimed at men as well. UN ويسعى هذا القانون لتبديد الفكرة القائلة بأن المرأة هي الشخص الذي من الواضح أن عليه الاضطلاع بمهام الرعاية تلك، ومن هذا المفهوم فإن سياسة التحرير موجهة نحو الرجال أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد