ويكيبيديا

    "فإن مستقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the future of
        
    • the very future
        
    • the prospects
        
    If we do not change our methods of production and consumption, the future of mankind itself will be in peril. UN إذا لم نغير أساليبنا في الإنتاج والاستهلاك، فإن مستقبل البشرية نفسها سيكون في خطر.
    the future of the country lies very much in the education of its children. UN ولذلك فإن مستقبل هذا البلد يعتمد إلى حد بعيد على تعليم أطفاله.
    The level and quality of work must be maintained or increased, or the future of the Organization would be in jeopardy. UN واعتبر أنه يجب إما الاحتفاظ بمستوى العمل ونوعيته أو تحسينهما، وإلا فإن مستقبل المنظمة سيصبح محفوفا بالخطر.
    If we do not act now, the future of all humanity will be endangered. UN وإذا لم نعمل الآن، فإن مستقبل البشرية سوف يتعرض للخطر.
    Unless those criticisms were taken fully into account, the very future of the decolonization process would be in jeopardy. UN وأضافت أنه ما لم تؤخذ هذه الانتقادات تماما في الاعتبار، فإن مستقبل عملية إنهاء الاستعمار ذاته سيتعرض للخطر.
    Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure its operational sustainability. UN ورغم ذلك فإن مستقبل المركز يبدو قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويل يمكن التعويل عليه لضمان الاستدامة التشغيلية للمركز.
    Short of a commitment and full cooperation of the parties, not only the future of the Mission, but the continuation of the peace process could be put into question. UN ودون التـزام وتعاون كاملين من الطرفين، فإن مستقبل البعثة لن يصبح مهددا هو وحده بل واستمرار عملية السلام أيضا.
    the future of generations to come is thus compromised. UN ولهذا فإن مستقبل الأجيال الصاعدة معرّض للخطر.
    Beyond Iraq, the future of the entire Middle East region must be at the centre of all our attention. UN وإذا تجاوزنا العراق، فإن مستقبل منطقة الشرق الأوسط برمتها يجب أن يكون محور كل اهتمامنا.
    19. Lastly, the future of fishing is threatened by habitat loss. UN 19 - وأخيرا، فإن مستقبل الصيد مهدد نتيجة فقدان الموئل.
    For example, the future of developed countries is connected to the prospects of developing countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن مستقبل البلدان المتقدمة مرتبط باحتمالات البلدان النامية.
    Thus, the future of both the research and development institute and the manufacturing facility are jeopardized. UN وبالتالي، فإن مستقبل كل من معاهد البحث والتطوير والمنشآت الصناعية يتعرض للخطر.
    If this worsening trend is not stopped now, the future of the human race will be in grave danger. UN وما لم يوضع اﻵن حد لهذا الاتجاه المتفاقم على مر اﻷيام، فإن مستقبل الجنس البشري سيتعرض لخطر شديد.
    Yet it's on this connection that the future of both humanity and the natural world will depend. Open Subtitles وعلى ذلك الإتصال فإن مستقبل الإنسانية والعالم الطبيعي يعتمد عليه
    Besides, if the director of the CIA can't take being yelled at, the future of our nation's intelligence is in severe jeopardy. Open Subtitles إلى جانب أنه إن كانت مديرة الاستخبارات الأمريكية لا تستطيع تحمل الصراخ عليها، فإن مستقبل مخابرات أمتنا
    the future of the troupe, my future, depends upon it. Open Subtitles لذا فإن مستقبل الجَوْقَة، بل مستقبلي مرهون بالمسرحية.
    Nevertheless, the future of TSS-1 seems promising to the team. UN ورغم ذلك، فإن مستقبل خدمات الدعم التقني - ١ يبدو واعدا للفريق.
    the future of legislative developments in this area depends therefore on the work of the Convention and actual amendment of the Constitution can only be by a referendum of the people. UN ولذلك فإن مستقبل التطورات التشريعية في هذا المجال يتوقف على عمل المؤتمر ولا يمكن تعديل الدستور فعلياً إلاّ من خلال إجراء استفتاء شعبي.
    It is also noted that, while a budget report has been prepared for UNMIS, the future of the Mission is dependent on consideration of the Security Council following the referendums on the Sudan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان.
    Unless the aspect of strengthening the Organization was addressed so that it could protect the rights of the small and the weak States against the powerful ones, the very future of the Organization itself would remain in jeopardy. UN وما لم تعالج مسألة تعزيز المنظمة ليتسنى لها حماية حقوق الدول الصغيرة والضعيفة تجاه الدول القوية، فإن مستقبل المنظمة ذاته سيظل في خطر.
    60. Mr. Holbrooke (United States of America) said that the work of the Committee must culminate in true reform of the way peacekeeping was financed and DPKO functioned -- or else the very future of the United Nations could be endangered. UN 60 - السيد هولبروك (الولايات المتحدة الأمريكية) : قال إن عمل اللجنة يجب أن يؤدي في النهاية إلى إجراء إصلاح حقيقي لطريقة تمويل عمليات حفظ السلام وعمل إدارة عمليات حفظ السلام، وإلا فإن مستقبل منظمة الأمم المتحدة معرّض للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد