Now the level of its resources endangers even its very existence. | UN | وفي الوقت الحالي فإن مستوى الموارد يعرض للخطر بقائه ذاته. |
As noted by the Assembly at the previous session, the level of the contingency fund remained at $19 million. | UN | وكما أوضحت الجمعية في الجلسة السابقة، فإن مستوى موارد صندوق الطوارئ لا يزال مقداره ١٩ مليون دولار. |
According to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the level of minority police representation is still unsatisfactory. | UN | ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض. |
Thus, the level of subsidy was 82 per cent. | UN | وهكذا، فإن مستوى الإعانة يبلغ 82 في المائة. |
Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower. | UN | ومع ذلك فإن مستوى تعليم الوحدات الأسرية التي توجد على رأسها امرأة يكون غالباً أقل. |
Thus far, the level of results achieved in individual areas of counter-terrorism activities is quite varied. | UN | ولغاية الآن، فإن مستوى النتائج التي تحققت في مختلف مجالات أنشطة مكافحة الإرهاب متباين تماما. |
Despite a slight increase, inflation is at the level of the European Union countries. | UN | وعلى الرغم من تلك الزيادة الطفيفة، فإن مستوى التضخم يماثل مستوى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
While AML laws and, in some cases, CFT laws, are in place, the level of implementation is low. | UN | وعلى الرغم من وجود قوانين لمكافحة غسل الأموال، وفي بعض الحالات، قوانين لمكافحة تمويل الإرهاب، فإن مستوى التنفيذ منخفض. |
Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Should a portion of those contingencies materialize, the level of reserves will deteriorate. | UN | فإذا تحقق جانب من هذه الحالات الطارئة، فإن مستوى الاحتياطيات سوف يتدهور. |
While the situation is improving in nutrition, the level of risk is not declining in the other items; | UN | وفي حين أن الوضع التغذوي آخذ في التحسن، فإن مستوى الخطر لم يتراجع فيما يتعلق بالعناصر الأخرى؛ |
the level of women's participation in the executive branch of power was also low. | UN | كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا. |
the level of women's participation in the executive branch of power was also low. | UN | كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا. |
On the whole, the level of understanding of legal proceedings among the population was not high, but efforts were being made to solve that problem. | UN | وإجمالاً، فإن مستوى اﻹلمام باﻹجراءات القانونية بين السكان ليس عاليا، وتبذل حالياً جهود لحل هذه المشكلة. |
This contribution notwithstanding, the level of participation in the United Nations system has been low. | UN | وعلى الرغم من هذا اﻹسهام، فإن مستوى الاشتراك في نظام اﻷمم المتحدة منخفض. |
As a result, the level of resources attached to these two posts will not be included in the amount proposed for the grant. | UN | ولهذا فإن مستوى الموارد المرتبط بهاتين الوظيفتين لن يدرج في المبلغ المقترح للمنحة. |
. Thus, the level of subsidy is 82 per cent. | UN | وهكذا فإن مستوى الإعانة يبلغ 82 في المائة. |
Consequently, their level of acceptance to universities and their ability to acquire those jobs that require familiarity with English or computer skills are negatively affected. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مستوى قبولهن في الجامعات وقدرتهن على شغل تلك الوظائف التي تتطلب معرفة الانكليزية أو المهارات الحاسوبية يتأثر بصورة سلبية. |
Despite the favourable trend to a decrease in the alcohol consumption in Portugal, this consumption level is still high and must be reduced. | UN | وعلى الرغم من الاتجاه المؤاتي لانخفاض في استهلاك الكحول في البرتغال، فإن مستوى الاستهلاك هذا لا يزال مرتفعا ويجب أن يخفض. |
If that trend continues, the freeze level in 2016 may be achieved at a level higher then 40,000 tonnes. | UN | وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن مستوى التجميد في 2016 يمكن أن يتحقق عند حد يتجاوز 000 40 طن. |
Furthermore, the standard of teachers, school grounds and equipment are on the same level within the two types of schools. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن مستوى المعلمين والمدارس والمعدات لا يختلف بين هذين النوعين من المدارس. |