ويكيبيديا

    "فإن ممثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the representative of
        
    • he
        
    Moreover, the representative of CSI was not present, and the decision to withdraw its consultative status was being taken without a special report. UN وفضلاً عن ذلك فإن ممثل حركة التضامن المسيحي الدولية غير موجود كما أن القرار بسحب المركز الاستشاري يُتخذ دون تقرير خاص.
    Nevertheless, the representative of the Secretary-General has full authority to approve or modify the Manual and the guidelines. UN ومع هذا، فإن ممثل الأمين العام له كامل سلطة الموافقة على الدليل والمبادئ التوجيهية أو تعديلهما.
    In addition, the representative of Mali pointed to the special needs of landlocked developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل مالي قد أشار إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    As you know, the representative of Turkey, Ambassador Uluçevik, is about to leave Geneva, having been called by his Government to fulfil other important duties. UN كما تعرفون، فإن ممثل تركيا، السفير أولوسيفك، على وشك أن يغادر جنيف، حيث استدعته حكومته لمهام أخرى هامة.
    In that connection, he thanked the Secretary of the Fourth Committee for the clarifications he had given. UN وفي هذا الصدد فإن ممثل ألمانيا يحرص على شكر أمين اللجنة على المعلومات التي قدمها.
    As you know, the representative of Spain, Ambassador Martínez Morcillo, is to leave his post in Geneva, since he has been called by his Government to take on other duties. UN كما تعلمون، فإن ممثل إسبانيا، السيد السفير مارتينِس مورسيليو، سيترك منصبه في جنيف، حيث استدعته حكومته لتولي مهام أخرى.
    First, with regard to the Conference on Disarmament, yesterday, the representative of Chile, in his capacity as President of the Conference, eloquently explained where the Conference stands. UN أولا، فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فإن ممثل شيلي، بصفته رئيس المؤتمر، أوضح بشكل بليغ الحالة التي وصل إليها المؤتمر.
    When the mission of UNAMI comes to an end, the representative of the Secretariat could remain in his functions if necessary. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    As to the comments of the representative of Kuwait, he would not demean himself to respond. UN أما فيما يتعلق بأقاويل ممثل الكويت، فإن ممثل العراق ليربأ بنفسه من أن يرد عليها.
    The PRESIDENT: As the Assembly has heard, the representative of Bosnia and Herzegovina has raised an objection to the request for division. UN كما استمعت الجمعية العامة، فإن ممثل البوسنة والهرسك قد اعترض على طلب التجزئة.
    With regard to the interpretation of the Declaration on decolonization, the representative of Algeria had, as usual, taken part of something and ignored the rest of it, notably that the principles of territorial integrity and friendly relations were also part of the Declaration. UN وفيما يتعلق بتفسير إعلان إنهاء الاستعمار، فإن ممثل الجزائر، تناول كالمعتاد شيئا وتجاهل ما تبقى منه، فمبدأي السلامة الإقليمية والعلاقات الودية يشكلان، على وجه الخصوص، أيضا جزءا من الإعلان.
    While the representative of the former said that India had suggested, first, bilateral discussions and, subsequently, the creation of the task force, the representative of the latter reiterated his belief that it had been a United States initiative. UN ففي حين قال ممثل الأولى إن الهند قد اقترحت أولاً إجراء مناقشات ثنائية ومن ثم تكوين الفرقة العاملة، فإن ممثل الأخيرة كرر اعتقاده بأن المبادرة جاءت من الولايات المتحدة.
    the representative of the Israeli occupation therefore had no right to talk about the rights of peoples in the world to development and should not be allowed to cover up the crimes perpetrated by his country. UN ولذا، فإن ممثل الاحتلال الإسرائيلي لا يملك أن يتحدث عن حق الشعوب في العالم في التنمية، ولا يجوز أن يسمح له بأن يغطي الجرائم التي يرتكبها بلده.
    With regard to the introduction of a general limitation on the shipper's liability, the representative of the United States was correct in saying that it would be very difficult for the Commission to agree on a rule. UN ففيما يتعلق بإدراج حدود عامة لمسؤولية الشاحن، فإن ممثل الولايات المتحدة محق في قوله أنه من الصعب للغاية على اللجنة أن توافق على قاعدة في هذا الشأن.
    In addition, the representative of Denmark asked that the draft guidance note be translated into the official United Nations languages and that the Secretariat consider how best to make use of the draft guidance note for the forthcoming seventh session of the Conference of the Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل الدانمرك طالب بترجمة المذكرة التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، وأن تَبْحث الأمانة أفضل طريقة للاستفادة من مشروع المذكرة التوجيهية للدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف.
    As you are aware, the representative of France, Ambassador Hubert de La Fortelle, will leave the Conference on Disarmament soon, having been assigned by his Government to other important duties. UN كما تعلمون، فإن ممثل فرنسا، السفير هيوبير دو لا فورتيل، سيغادر قريباً مؤتمر نزع السلاح ليضطلع بمهام أخرى هامة أسندتها إليه حكومة بلده.
    And yet, here today, in front of all of us, the representative of Eritrea again mentioned a non-existent third-party verification, whose origins we do not know. UN ومع ذلك، فإن ممثل إريتريا، اليوم هنا، وأمامنا جميعا، نوه مرة أخرى بعملية تحقق لا وجود له قام به طرف ثالث، ونحن لا نعلم أصل الطرف الثالث ذاك.
    Regarding Iraq's statement on the political rights of Kuwaiti women, the representative of the Iraqi regime was the least qualified person to speak on that subject. UN وفيما يتعلق ببيان العراق عن الحقوق السياسية للمرأة الكويتية فإن ممثل النظام العراقي هو أقل الناس أهلا للكلام في ذلك الموضوع.
    As you know, the representative of Germany, Ambassador Wolfgang Hoffmann, is leaving the Conference following his appointment as Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear—Test—Ban Treaty Organization. UN وكما تعلمون فإن ممثل المانيا، السفير فولفغانغ هوفمان، سيغادر المؤتمر على إثر تعيينه أميناً تنفيذياً للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    As for the comments made by the observer of Nigeria, the representative of the host country said that the Mission would have intervened had it known that ministers had not been granted visas to attend a meeting of the Economic and Social Council. UN أما في ما يخص التعليقات التي أبداها المراقب عن نيجيريا فإن ممثل البلد المضيف قال إن البعثة كانت ستتدخل لو علمت أن الوزراء لم يمنحوا التأشيرات اللازمة، لحضور اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد