ويكيبيديا

    "فإن مهام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the functions
        
    • the tasks
        
    According to the Secretariat, the functions of the respective sections do not overlap but are complementary. UN وطبقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن مهام كل من تلك الأقسام لا تتداخل وإنما يكمل بعضها بعضا.
    Furthermore, the functions of the Resident Coordinators should be regarded as relating to development and not to political matters. UN وعلاوة على ذلك، فإن مهام المنسقين المقيمين ينبغي أن تعتبر متصلة بالتنمية لا بالمسائل السياسية.
    Without such a system, the functions of inspection and of identification of waste would be operating in a vacuum. UN واذا لم يوجد مثل هذا النظام، فإن مهام التفتيش وتحديد وجوه التبديد ستجري في فراغ.
    Furthermore, the functions of the Officer at Headquarters facilitated consistency across missions by incorporating relevant aspects of Islamic law into guidance materials and training programmes and engaging in outreach activities. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مهام هذا الموظف في المقر تيسّر الاتساق بين البعثات بدمج الجوانب ذات الصلة من الشريعة الإسلامية في المواد التوجيهية والبرامج التدريبية والمشاركة في أنشطة التوعية.
    Thus, the tasks of prevention and control of trafficking in human beings become increasingly decentralised and better coordinated. UN ولذلك فإن مهام منع ومكافحة الاتجار في البشر تتحول إلى أن تصبح بصورة مطردة لا مركزية وأفضل تنسيقاً.
    Unlike other United Nations offices, the functions of the GCO are not published in a specific bulletin issued by the Secretary-General. UN 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام.
    In addition, the functions of the post demand that the incumbent interact at the ministerial level with Government representatives, donors, Member States and civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مهام الوظيفة تقتضي من شاغلها أن يتعامل على المستوى الوزاري مع ممثلي الحكومة والجهات المانحة والدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Notwithstanding the decrease in the number of missions and the reduction of the total number of peacekeeping troops on the ground, the functions of DPKO had not declined. UN وبالرغم من الانخفاض في عدد البعثات وانخفاض العدد اﻹجمالي لقوات حفظ السلام على أرض الواقع، فإن مهام إدارة عمليات حفظ السلام لم تنخفض.
    In addition, the functions of the posts redeployed, especially those dealing with economic cooperation among developing countries and development finance, are internally subsumed. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مهام الوظائف المنقولة، لا سيما تلك التي تتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتمويل التنمية، مستوعبة داخليا.
    In the light of the review of the mandate of the Commission on the Status of Women, as set out in paragraph 313 above, the functions of the Division for the Advancement of Women will also need to be assessed. UN وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    In the light of the review of the mandate of the Commission on the Status of Women, as set out in paragraph 313 above, the functions of the Division for the Advancement of Women will also need to be assessed. UN وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم.
    7. the functions of the Facilitative Process, in accordance with the resolution, are: UN 7 - ووفقا لهذا القرار، فإن مهام العملية التيسيرية هي كالتالي:
    Unlike other United Nations offices, the functions of the GCO are not published in a specific bulletin issued by the Secretary-General. UN 16- وعلى عكس مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، فإن مهام مكتب الاتفاق العالمي غير منشورة في نشرة محددة صادرة عن الأمين العام.
    As a result, the functions and structure of an integrated mission and the resulting roles and responsibilities of the various actors were not clearly understood. UN وبالتالي، فإن مهام البعثة المتكاملة وهيكلها وما يترتب عليها من الأدوار والمسؤوليات المنوطة بمختلف الفاعلين غير مفهومة بشكل واضح.
    58. As the Mission and the base in El Obeid have matured, the functions of container management are now focused there rather than in Khartoum. El Obeid has become the main collection and distribution point for sea containers. UN 58 - ونظرا إلى اكتمال تشكيل البعثة وقاعدة الأُبيِّض فإن مهام إدارة النقل بواسطة الحاويات تتركز الآن في الأُبيِّض بدلا عن الخرطوم، حيث أصبحت الأُبيِّض نقطة التجميع والتوزيع الرئيسية للحاويات البحرية.
    12. For 2000, bearing in mind the freezing of the activities of the Special Envoy, the functions of the Head of the Mission would be performed at the Assistant Secretary-General level, to be assisted by a deputy director and four political affairs officers. UN ٢١ - بالنسبة لعام ٢٠٠٠، وعلى اعتبار تجميد أنشطة المبعوث الخاص فإن مهام رئيس البعثة ستنفذ على مستوى منصب أمين عام مساعد. ويساعده نائب مدير وأربعة موظفين للشؤون السياسية.
    Thus, the functions of the Committee do not appear to include a determination of the incompatibility of reservations, although reservations undoubtedly affect the application of the Convention and the Committee might have to comment thereon in its reports in this context. UN وهكذا، فإن مهام اللجنة يبدو أنها لا تتضمن تحديد ما إذا كانت التحفظات تتنافى مع موضوع هذه الاتفاقية، على الرغم من أن التحفظات تؤثر حتما في تطبيق الاتفاقية ويجوز للجنة أن تعلق عليها في تقاريرها في هذا السياق.
    According to additional information provided to the Advisory Committee, the functions of the proposed post would include the preparation of technical studies and research reports, the development and maintenance of databases on international migration and the provision of support to intergovernmental processes. UN ووفقا للمعلومات الإضافية التي تلقتها اللجنة الاستشارية، فإن مهام الوظيفة المقترحة ستشمل إعداد الدراسات الفنية والتقارير البحثية، وتطوير وتشغيل قواعد بيانات بشأن الهجرة الدولية، وتقديم الدعم للعمليات الحكومية الدولية.
    While the functions related to coordination of natural disaster relief would remain with the Emergency Relief Coordinator, the functions of disaster prevention, mitigation and preparedness relate to national capabilities and are more appropriately situated in UNDP. UN وبينما تظل المهام المتصلة بتنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية منوطة بمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، فإن مهام الوقاية من الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها تتصل بالقدرات الوطنية، ومن اﻷنسب أن يكون موقعها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In UNDP-supported projects, where a governmental agency, such as a ministry, is designated as an executing agency, the functions of an implementing agency are often delegated to other national agencies, such as autonomous institutions or other bodies closer to the field, and having the requisite technical and administrative capacity. UN وفي المشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حيث يعهد الى وكالات حكومية كوزارة مثلا، مهمة الوكالة المنفذة، فإن مهام الوكالة المنجزة تفوض في أحيان كثيرة الى وكالات وطنية أخرى كالمؤسسات المستقلة ذاتيا أو غيرها من الهيئات اﻷوثق صلة بالميدان والتي تمتلك القدرات التقنية واﻹدارية المطلوبة.
    103. As described above, the tasks of the Office are very extensive. UN 103 - ومثلما ذُكر أعلاه، فإن مهام المكتب واسعة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد