In addition, the deployment of the aircraft requires the presence of air specialists at its deployed location. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن نشر الطائرة يستلزم وجود أخصائيين جويين في الموقع الذي تُنشر فيه. |
In his country's experience, the deployment of peacekeeping missions needed to be more strategic, and clear exit strategies were needed; the size and mandate of military observers, in particular, needed to be clear. | UN | وبحسب تجربة بلده، فإن نشر بعثات حفظ السلام يحتاج إلى أن يكون استراتيجيا بصورة أكبر، كما تلزم استراتيجيات واضحة للخروج؛ وعلى وجه الخصوص، يلزم أن يكون حجم ولاية المراقبين العسكريين واضحا. |
Apart from this, the deployment of weapons in outer space by one State will inevitably trigger a chain reaction. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من قبل دولة واحدة سيؤدي حتماً إلى إثارة سلسلة من ردود الفعل. |
Thus, the publication of the 2006 report was indeed the realization of the risk incurred by the author and had tangible effects. | UN | وبالتالي، فإن نشر تقرير عام 2006 جسَّد بحق الخطر الذي واجهه صاحب البلاغ وخلَّف آثاراً ملموسة. |
Thus, the publication of the 2006 report was indeed the realization of the risk incurred by the author and had tangible effects. | UN | وبالتالي، فإن نشر تقرير عام 2006 جسَّد بحق الخطر الذي واجهه صاحب البلاغ وخلَّف آثاراً ملموسة. |
the dissemination of intolerant and discriminatory opinions ultimately promotes discord and conflict and is not conducive to the promotion of human rights. | UN | فإن نشر آراء تنطوي على تعصب وتمييز يعمل في نهاية المطاف على بث الفرقة والنزاع، ولا يفضي إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. | UN | وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد. |
Furthermore, the deployment of a unit of UNAMSIL on the Liberian side of the border would also be welcomed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا. |
Specifically, with the deployment of its vanguard force, ECOWAS has taken the lead role in the restoration of normalcy in Liberia. | UN | وبالتحديد، فإن نشر القوة الطليعية قد أتاح للجماعة الاقتصادية أن تؤدي دورا قياديا في إعادة الأمور إلى طبيعتها في ليبريا. |
As the Security Council is aware, the deployment of the ECOWAS vanguard force would be the first phase of an interlocking three-phase deployment. | UN | وكما يعلم مجلس الأمن فإن نشر القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية سيشكل المرحلة الأولى في عملية انتشار من ثلاث مراحل متداخلة. |
the deployment and specific conduct of military personnel with respect to the Ebola crisis, particularly with the implementation of state-of-emergency measures, have also raised some human rights concerns. | UN | كذلك فإن نشر أفراد عسكريين وسلوكهم المحدد بخصوص أزمة وباء الإيبولا، لا سيما في تنفيذ تدابير حالة الطوارئ، قد أثارا بعض الشواغل بشأن حقوق الإنسان. |
In addition, the deployment of military and civilian personnel to the sector headquarters sites and team sites necessitated an increase in requirements for construction services, including site preparation work and camp construction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في مواقع مقار القطاعات ومواقع الأفرقة أدى إلى زيادة في الاحتياجات من خدمات التشييد، بما في ذلك أعمال إعداد المواقع وبناء المخيمات. |
the deployment of unarmed aerial vehicles by MONUSCO in the Congo was a good way to enhance the capacities of the mission. | UN | لذلك، فإن نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمركبات الجوية غير المسلحة في الكونغو وسيلة ناجعة لتعزيز قدرات البعثة. |
the deployment in Sabha earlier in 2014 of forces from Misrata, to act as a buffer and provide a measure of stability, has, however, contributed to a reduction in hostilities between armed groups from the Awlad Suleiman and Tabu communities. | UN | ومع ذلك، فإن نشر قوات من مصراتة في مدينة سبها في وقت سابق من عام 2014 لتشكيل منطقة عازلة وتوفير قدر من الاستقرار، قد أسهم في تراجع حدة القتال بين الجماعات المسلحة من قبيلتي أولاد سليمان والتبو. |
the publication of the Supplement, therefore, calls for and depends on timely completion of the respective tasks by all concerned. | UN | لذلك فإن نشر الملحق يستلزم إنجاز جميع اﻷطراف المعنية لمهامها بل ويتوقف عليه. |
the publication of the supplement volumes, therefore, calls for and depends on timely completion of the respective tasks by all concerned. | UN | لذلك فإن نشر مجلدات الملحق يستلزم إنجاز جميع اﻷطراف المعنية لمهامها في الوقت المناسب، بل ويتوقف عليه. |
the publication of the supplement volumes, therefore, calls for and depends on timely completion of the respective tasks by all concerned. | UN | لذلك فإن نشر مجلدات الملحق يستلزم إنجاز جميع اﻷطراف المعنية لمهامها في الوقت المناسب، بل ويتوقف عليه. |
the publication of the supplement volumes, therefore, calls for and depends on timely completion of the respective tasks by all concerned. | UN | لذلك، فإن نشر مجلدات الملحق يتطلب قيام جميع الأطراف المعنية بإنجاز مهامها في الوقت المناسب، بل ويتوقف عليه. |
the dissemination of intolerant and discriminatory opinions ultimately promotes discord and conflict and is not conducive to the promotion of human rights. | UN | فإن نشر آراء تعصبية وتمييزية يعمل في نهاية المطاف على بث الفرقة والنزاع ولا يفضي إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
Correspondingly, the dissemination of information warranted the collection and processing of ideas and experiences for the preparation of congresses. | UN | وفي المقابل، فإن نشر المعلومات يبرر جمع الأفكار والتجارب ومعالجتها استعدادا للمؤتمرات. |
Given the very tight State control over the media this propagation of hatred may be attributed to the State. | UN | ونظرا لما تفرضه الدولة من سيطرة محكمة للغاية على وسائط اﻹعلام، فإن نشر كراهية هذا يمكن أن يعزى الى الدولة. |