ويكيبيديا

    "فإن نظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the system of
        
    • the regime of
        
    • system is
        
    In that regard, the system of investigation recommended by the report of the Fact-Finding Mission would be a welcome step in the right direction. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء اﻹداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء الإداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    (59) In any event, the regime of individual straits and canals is usually dealt with by specific treaty provisions. UN 59 - وأياً كان الأمر، فإن نظام المضايق والقنوات الفردية عادة ما تتناوله أحكام محددة في المعاهدات.
    Furthermore, the regime of visits in the Federal Prison Service is much broader than that of any European prison system. UN ومن جهة أخرى، فإن نظام الزيارات الذي تتبعه دائرة السجون الاتحادية أوسع كثيراً من أنظمة السجون الأوروبية.
    The verification system is thus at the core of the Treaty. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Thus, the system of State ownership of subsurface resources is distinctly discriminatory in its operation as regards indigenous peoples. UN وبالتالي فإن نظام ملكية الدولة للموارد الجوفية يعتبر نظاماً تمييزياً صريحاً من حيث تطبيقه على الشعوب الأصلية.
    As stated in the report, the system of paid religious holidays had been extended to cover the Jewish and Muslim communities. UN وكما ورد في التقرير، فإن نظام العطل الدينية المدفوعة الأجر تم توسيع نطاقه ليشمل الجاليتين اليهودية والإسلامية.
    Thus, the system of compensation based on hourly rates seems most appropriate for the Tribunal. UN ومن ثم فإن نظام التعويض على أساس الأجر بالساعة يبدو أسلمها بالنسبة لمحكمة يوغوسلافيا.
    In some other areas, although activities may be proceeding, the system of information flow does not yet allow their impact to be fully assessed. UN وعلى الرغم من الاضطلاع باﻷنشطة في بعض المجالات اﻷخرى، فإن نظام تدفق المعلومات لا يستطيع بعد إتاحة التقييم الوافي ﻷثرها.
    the system of counsel for the aggrieved person is therefore supplemented by the system of free legal aid. UN ولذلك فإن نظام تقديم مستشار للشخص المتضرر يكمِّله نظام المعونة القانونية المجانية.
    In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapon production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    23. Finally, the system of internal justice, which will be overhauled during 2008, serves as a last-resort guarantor of accountability among individuals. UN 23 - وأخيرا، فإن نظام العدل الداخلي الذي سيتم إصلاحه خلال عام 2008، يمثل الحل الأخير لضمان المساءلة بين الأفراد.
    In order to demonstrate that, the system of nuclear safety assessment continues to be based on the principles of independence and transparency. UN وبغية التدليل على ذلك، فإن نظام تقييم الأمان النووي ما زال يستند إلى مبادئ الاستقلال والشفافية.
    Unfortunately, the system of staff entitlements makes difficult any short-term benefit from such reductions. UN ولكن للأسف، فإن نظام استحقاقات الموظفين يجعل من الصعب جني أي فائدة من هذه التخفيضات على المدى القريب.
    Finally, the system of monitoring and assessment is very weak. UN وأخيراً، فإن نظام المتابعة والتقييم ضعيف جداً.
    Moreover, being fully compatible with the United Nations Convention on the Law of the Sea, the regime of the Peace Treaty will continue to prevail and to be applicable to the said areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام معاهدة السلام، لكونه متوافقاً تماماً مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، سيظل ساري المفعول وسيطبق على المنطقتين المذكورتين.
    Moreover, being fully compatible with the United Nations Convention on the Law of the Sea, the regime of the Peace Treaty will continue to prevail and to be applicable to the said areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام معاهدة السلام، لكونه متوافقا تماما مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، سيظل ساري المفعول وسيطبق على المنطقتين المذكورتين.
    The effects would be different, and it could be maintained that although the Vienna Convention did not expressly make any distinction between those two types of objection, the regime of objections was not necessarily the same. UN وتكون الآثار المترتبة على ذلك مختلفة، ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه، بالرغم من أن اتفاقية فيينا لا تميز صراحة بين هذين النوعين من الاعتراضات، فإن نظام الاعتراضات ليس موحداً بالضرورة.
    The verification system is thus at the core of the Treaty. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    The verification system is thus at the core of the Treaty. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد