Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; | UN | وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛ |
With the exception of fruit, these figures exceed world averages in every case. | UN | وباستثناء الفاكهة، فإن هذه الأرقام تفوق المعدلات العالمية في كل الحالات. |
Consequently, given the methodological challenges, these figures are approximate. | UN | وبناء على ذلك، وبالنظر إلى التحديات المنهجية، فإن هذه الأرقام تقريبية. |
Although there are various context-specific variables, these figures indicate the magnitude of the funding required. | UN | ورغم وجود العديد من المتغيرات المتصلة بالسياقات، فإن هذه الأرقام تبين حجم التمويل المطلوب. |
those numbers are conservative, however, since data on displaced people are often not available. | UN | ومع هذا، فإن هذه الأرقام تنطوي على تقديرات حذرة، لأن البيانات المتعلقة بالأشخاص المشردين لا تتوفر في أغلب الأحيان. |
However, these percentages are misleading with respect to hospital bed numbers, as the privately owned hospitals tend for the most part to be quite small. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأرقام مضللة فيما يتعلق بعدد الأسرَّة، فالمستشفيات الخاصة صغيرة في معظمها. |
Although they rank Brazil as one of the world's 10 richest countries, these figures do not show the actual disparity in income distribution. | UN | وبالرغم من تصنيف البرازيل على أنها واحدة من البلدان العشرة الأغنى في العالم، فإن هذه الأرقام لا تبين التفاوت الفعلي في توزيع الدخل. |
According to the March 2008 United Nations joint mission, these figures are probably underestimations. | UN | ووفقا لبعثة آذار/مارس 2008 المشتركة للأمم المتحدة، فإن هذه الأرقام هي على الأرجح أقل من الأرقام الحقيقية. |
However, these figures remain low compared to the rest of the country, where the basic needs of 60.4 per cent of the inhabitants are being met. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الأرقام متدنية بالمقارنة مع بقية البلد حيث يرى 60.4 في المائة من السكان أن احتياجاتهم الأساسية مستوفاة. |
According to CODHES these figures represent an alarming increase to nearly the total recorded in 1998, the worst year on record, not including the December figures. | UN | ووفقاً للمستشارية، فإن هذه الأرقام التي لا تتضمن أرقام شهر كانون الأول/ديسمبر تمثل زيادة تثير الجزع إذ تكاد تبلغ مجموع عدد المشردين في سنة 1998 التي سجلت رقماً قياسيا في هذا الصدد. |
While there was a release of 131 prisoners of conscience in September 2009 and 29 prisoners in February 2009, these figures lack proportionality to the more than 2,100 prisoners of conscience who remain detained. | UN | فإذا كان قد أفرِِج عن 131 سجين رأي في أيلول/سبتمبر 2009 و29 سجيناً في شباط/فبراير 2009، فإن هذه الأرقام لا تتناسب مع عدد سجناء الرأي الذين لا يزالون رهن الاحتجاز، الذي يتجاوز 100 2 سجين. |
However, these figures represent a major improvement (10 per cent and 15 per cent, respectively) over the previous year. | UN | رغم ذلك، فإن هذه الأرقام تمثل تحسنا كبيرا (10 في المائة و 15 في المائة على الترتيب) بالنسبة للعام السابق. |
Given that women account for a larger share of population of Lithuania (53% of women compared to 46% of men), these figures show that men less often than women pursue higher education. | UN | وبما أن النساء يشكلن الحصة الكبرى من سكان ليتوانيا (53 في المائة نساء مقابل 46 في المائة رجالا) فإن هذه الأرقام تظهر أن الرجال كثيرا ما يكونون أقل إقبالا من النساء على مواصلة تعليمهم العالي. |
The Panel notes that BHP Billiton for the Kitoma Range and Manu River Resources Incorporated for the Putu Range now have mineral development agreements, so these figures are not current as at 1 November 2010. | UN | ولاحظ الفريق أن لدى كل من شركة BHP Billition العاملة في سلسلة مرتفعات كيتوما وشركة موارد نهر مانو المتحدة العاملة في سلسلة مرتفعات بوتو اتفاقات لتنمية الموارد المعدنية، ولذلك فإن هذه الأرقام ليست هي أحدث الأرقام اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
10. Although improvements in debt indicators, current account surpluses and high reserve coverage can increase the resilience of developing countries to external shocks, these figures represent averages that mask large cross-country differences. | UN | 10 - وبالرغم من أن التحسينات في مؤشرات الدين، والفوائض في الحساب الجاري وارتفاع تغطية الاحتياطيات يمكن أن تزيد من قدرة البلدان النامية على مواجهة الصدمات الخارجية، فإن هذه الأرقام تمثل أرقاما وسطية تخفي تباينات كبيرة عبر البلدان. |
Owing to different standards of measurements (the share of GNP versus GDP) these figures should be read with care. | UN | ونظرا لاختلاف معايير القياس (الحصة من الناتج القومي الإجمالي في مقابل الناتج المحلي الإجمالي)، فإن هذه الأرقام يجب أن تُقرأ بحذر. |
While consensus estimates place per capita income in purchasing power parity (PPP) values in the range of US$ 1,700 to US$ 2,250 (in foreign exchange rate values in US$ 900 to US$ 1,200) per year, these figures are skewered by a disproportionate distribution of national income that is devoted to the country's military programme and foreign purchases. | UN | وفي حين تُجمع التقديرات على وضع الدخل السنوي للفرد ضمن قيم تكافؤ القوة الشرائية فيما بين 700 1 و 250 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (أو بين 900 و 200 1 من دولارات الولايات المتحدة بقيم سعر الصرف الأجنبي)()، فإن هذه الأرقام تعاني من خلل بسبب التوزيع غير المتناسب للدخل القومي المكرس لبرنامج البلد العسكري والمشتريات الخارجية. |
In conflict and post-conflict situations, those numbers are likely to be even more skewed to the disadvantage of women and girls, who are relied upon to fulfil a variety of household and economic tasks and are often married and bear children early. | UN | وفي حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، فإن هذه الأرقام معرّضة لمزيد من الانحراف إحصائيا بما يضر النساء والفتيات، اللاتي يُعتمد عليهن في أداء طائفة من المهام المنـزلية والاقتصادية، واللاتي غالبا ما يتزوجن وينجبن في سنّ مبكرة. |
As can be seen, these percentages are far smaller than the average percentages represented by the indigenous population of these countries. | UN | وكما يلاحظ، فإن هذه الأرقام تقل كثيرا عن متوسط النسب المئوية للشعوب الأصلية في هذه البلدان(). |