ويكيبيديا

    "فإن واجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the duty to
        
    • the duty of
        
    • the obligation
        
    • it is the duty
        
    • a duty to
        
    Moreover, the duty to cooperate, in the vast majority of cases, is framed as one of the objectives of the instrument or is attributed positive effects towards their attainment. UN وفضلاً عن ذلك، فإن واجب التعاون، في الغالبية العظمى من الحالات، يصاغ بوصفه أحد أهداف الصك أو تُنسب إليه آثار إيجابية تساعد في تحقيق هذه الأهداف.
    As was rightly pointed out in the commentary, the duty to cooperate was a fundamental principle of international law. UN وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Notwithstanding the fact that the law of armed conflict applies, the duty to cooperate remains. UN ومع أن قانون النزاعات المسلحة هو الذي ينطبق، فإن واجب التعاون يظل قائما.
    In particular, it is the duty of the most powerful members of the United Nations to set an example for others. UN وبوجه خاص فإن واجب أقوى أعضاء اﻷمم المتحدة أن تضرب المثل لﻵخرين.
    While different historical, cultural, and religious contexts should be borne in mind, it was the duty of States, regardless of their political, economic or cultural systems, to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all. UN وفي حين تتولد السياقات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة في نطاق العقل، فإن واجب الدول بصرف النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Moreover, the obligation of the receiving State to provide protection was not only a legal principle but also a moral one. UN وعلاوة على ذلك، فإن واجب الدولة المضيفة في توفير الحماية ليس مبدأ قانونيا فحسب، وإنما هو أيضا مبدأ أخلاقي.
    Therefore, pursuant to this provision of the law, the duty to demonstrate that the published information is true rests with the defendant. UN وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن واجب إثبات صحة المعلومات المنشورة يقع على عاتق المُدعى عليه.
    Hence, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is not only a procedural process but a substantive mechanism to ensure the respect of indigenous peoples' rights. UN ولذا، فإن واجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لهذه الشعوب ليس عملية إجرائية فحسب، بل أيضاً آلية أساسية لضمان احترام حقوقها أيضاً.
    Hence, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is not only a procedural process but a substantive mechanism to ensure the respect of indigenous peoples' rights. UN لذا، فإن واجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من هذه الشعوب ليس عملية إجرائية فحسب، بل آلية مهمة لضمان احترام حقوقها أيضاً.
    For staff members, the duty to cooperate, tell the truth and maintain confidentiality, as well as the possible consequences of a failure to make an accurate and truthful statement, provided guarantees of adequate cooperation with an investigation. UN وبالنسبة للموظفين، فإن واجب التعاون وقول الحقيقة والحفاظ على السرية، فضلا عما يمكن أن يترتب على عدم الإدلاء بإفادة دقيقة وصحيحة، يوفر ضمانات لكفالة التعاون بالقدر الكافي في عملية التحقيق.
    If an entity refuses to provide the requested information, the duty to provide information can be enforced by means of a court order. UN وفي الحالات التي يرفض فيها كيان ما تقديم المعلومات المطلوبة منه، فإن واجب تقديم هذه المعلومات يمكن إنفاذه باستصدار أمر من إحدى المحاكم.
    the duty to financially contribute to the cost of primary education is spread among the whole population where education is financed by the State out of general taxation. UN ولكن عندما تقوم الدولة بتمويل التعليم من أموال الضرائب العامة، فإن واجب المساهمة المالية في تكاليف التعليم الابتدائي يقع على عاتق جميع السكان.
    Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. UN إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد.
    According to the presentations made on the international legal framework at the various consultations, under international law, the duty of the States to provide remedies is invoked in three particular circumstances: UN 7- وطبقاً للعروض التي قُدمت عن الإطار القانوني الدولي في مختلف المشاورات، فإن واجب الدول في توفير سبل الانتصاف، بموجب القانون الدولي، مذكور في ثلاث حالات محددة هي:
    Furthermore, the duty of States to cooperate should be understood in the context of the affected State's primary responsibility for the protection of persons in the event of disasters. UN وعلاوة على ذلك، فإن واجب التعاون فيما بين الدول ينبغي أن يفهم في سياق المسؤولية الأساسية للدولة المتأثرة عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Thus, it is first and foremost the duty of national courts to effectively investigate, prosecute and punish the perpetrators of the most serious crimes of international concern. UN ولذلك فإن واجب المحاكم الوطنية، في المقام الأول، القيام على نحو فعال بالتحقيق مع مرتكبي أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي ومقاضاتهم وعقابهم.
    Although global partnerships depended mainly on volunteer initiatives, the obligation of accountability was everywhere present. UN وأضاف أنه رغم اعتماد الشراكات العالمية على المبادرات التطوعية بشكل رئيسي، فإن واجب المساءلة يظل قائماً أينما كان.
    the obligation of reporting the matter to the Police therefore lies with the victim and the family. UN ولذلك فإن واجب إبلاغ الشرطة بالمسألة يقع على عاتق الضحية والأسرة.
    In addition, the obligation of accountability meant that such staff members were even penalized for exercising those functions. UN وزيادة على ذلك، فإن واجب تقديم التقارير يجعل من ممارسة هذه الوظائف أمرا شديد العناء.
    While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وبينما يجب ألا تغيب عن البال أهمية الخصائص القومية والاقتصادية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وبينما يجب ألا تغيب عن البال أهمية الخصائص القومية والاقتصادية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    If a State was unwilling or incapable of doing so, the international community, including the United Nations, had a duty to protect. UN فإذا كانت الدولة غير راغبة أو غير قادرة على القيام بذلك، فإن واجب حمايتهم يقع عندئذ على عاتق المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد