Italy was one of the countries that had sought to help find solutions to those questions and had undertaken several projects in various African countries. | UN | فإيطاليا من البلدان التي سعت إلى إيجاد حلول لهذه المسائل. وقد اضطلعت بعدة مشاريع في شتى البلدان الأفريقية. |
Italy is deeply committed and has been committed from the very beginning to the reform of the Council, and in particular to its expansion. | UN | فإيطاليا تلتزم التزاما عميقا، وكانت ملتزمة منذ البداية، بإصلاح المجلس، لا سيما بتوسيع عضويته. |
Italy has continued to develop and implement an environmental monitoring system at Terra Nova, in particular with regard to the waste water treatment plan and the incinerator. | UN | فإيطاليا تواصل وضع وتنفيذ نظام للرصد البيئي في تيرا نوفا، يتعلق خاصة بخطة معالجة المياه المستعملة وبجهاز الحرق. |
Italy was his home country until the age of 18. | UN | فإيطاليا كانت بلده الأم إلى أن بلغ الثامنة عشرة من عمره. |
Italy regarded international cooperation in this field as one of the main tools to enhance protection and promotion of human rights. | UN | فإيطاليا تَعتبر التعاون الدولي في هذا المجال من أهم الأدوات لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
You go your way, we'll go ours. Italy is big, you know... (mouthful) oh, my god! | Open Subtitles | اذهبوا في طريقكم، وسنذهب في طريقنا فإيطاليا كبيرة |
I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. | UN | وأعتقد أن معدل المواليد المنخفض ناجم جزئيا عن مشكلة العمالة: فإيطاليا من البلدان ذات أطول فترة انتظار بين نهاية حياة الفرد الدراسية وبداية عمله أو عملها. |
He stayed in Pakistan for two weeks before travelling in vans and trucks through the Islamic Republic of Iran, Turkey, Greece and Italy. | UN | ومكث في باكستان أسبوعين قبل أن يسافر على متن شاحنات وعربات شحن صغيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية ومن ثمّ إلى تركيا فاليونان فإيطاليا. |
He stayed in Pakistan for two weeks before travelling in vans and trucks through the Islamic Republic of Iran, Turkey, Greece and Italy. | UN | ومكث في باكستان أسبوعين قبل أن يسافر على متن شاحنات وعربات شحن صغيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية ومن ثمّ إلى تركيا فاليونان فإيطاليا. |
Italy supports efforts to ensure universal access to health care and effective and efficient health services across a number of countries. | UN | فإيطاليا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والخدمات الصحية المتسمة بالفعالية والكفاءة في عدد من البلدان. |
Italy will support you in your endeavours. | UN | فإيطاليا ستكون سنداً لكم في مساعيكم. |
A component of these efforts is initiatives to stop female genital mutilation: Italy is working with concerned States to raise international awareness and is contributing to the programmes of the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund to promote the abandonment of this practice. | UN | ومن عناصر هذه الجهود المبادرات الرامية إلى وقف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث: فإيطاليا تعمل مع الدول المهتمّة بالأمر على إذكاء الوعي الدولي، وهي تسهم في برامج اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى تشجيع نبذ هذه الممارسة. |
It was clear whom that action was going to hurt. Mussolini's Italy, which was self-sufficient in armaments, also controlled Eritrea and Somalia -- on Ethiopia's northern and south-eastern borders. | UN | وكان من الواضح من الذي سيضار من ذلك الإجراء فإيطاليا موسوليني، التي كانت تتمتع بالاكتفاء الذاتي في مجال التسلح، كانت تسيطر أيضا على إريتريا والصومال - الواقعين على الحدود الشمالية والجنوبية الشرقية لإثيوبيا. |
Italy was one of the original members of this body in the early 1960s, when it was called the " Ten Nations Committee " . | UN | فإيطاليا كانت واحدة من الأعضاء الأصليين في هذه الهيئة في أوائل الستينات من القرن الماضي حيث كان اسمها حينئذ " لجنة الدول العشرة " . |
Within the European Union itself, some countries have maintained national competition regimes significantly different from that of the European Union (Italy, for instance, did not even have a competition law until 1990), although the trend is towards convergence. | UN | وفي داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، احتفظت بعض البلدان بنظم وطنية للمنافسة تختلف اختلافا كبيراً عن نظم الاتحاد الأوروبي (فإيطاليا على سبيل المثال، لم يكن لديها حتى مجرد قانون خاص بالمنافسة حتى عام 1990)، وذلك بالرغم من أن الاتجاه يسير نحو التقارب. |
Within the European Union itself, some countries have maintained national competition regimes significantly different from that of the European Union (Italy, for instance, did not even have a competition law until 1990), although the trend is towards convergence. | UN | وفي داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، احتفظت بعض البلدان بنظم وطنية للمنافسة تختلف اختلافا كبيراً عن نظم الاتحاد الأوروبي (فإيطاليا على سبيل المثال، لم يكن لديها حتى مجرد قانون خاص بالمنافسة حتى عام 1990)، وذلك بالرغم من أن الاتجاه يسير نحو التقارب. |
Regarding these recommendations, it might be noted that, within the European Union itself, some countries have maintained national competition regimes significantly different from that of the European Union (Italy, for instance, did not even have a competition law until 1990), although the trend is toward convergence. | UN | ويمكن أن نلاحظ، فيما يتعلق بهذه التوصيات، أن بعض البلدان احتفظت داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، بنظم وطنية للمنافسة تختلف اختلافا كبيراً عن نظم الاتحاد الأوروبي (فإيطاليا على سبيل المثال، لم يكن لديها حتى مجرد قانون خاص بالمنافسة حتى عام 1990)، وذلك بالرغم من أن الاتجاه يسير نحو التقارب. |
Italy, for example, is under constant threat of cultural and economic separatism, albeit in a peaceful way. Silvio Berlusconi's ally in government, the Lega Nord (Northern League), is continuously conjuring up schemes to embarrass the national government with threats to the concept of national unity. | News-Commentary | ولكن هذا لا يعني أن النزعة الانفصالية اختفت من أوروبا. فإيطاليا على سبيل المثال أصبحت تعيش في ظل تهديد متواصل تفرضه النزعة الانفصالية الثقافية والاقتصادية، وإن كان ذلك بطريقة سلمية. والآن يعكف حزب رابطة الشمال، حليف سيلفيو بيرلسكوني في الحكومة، على استحضار المخططات لإحراج الحكومة الوطنية بإطلاق التهديدات لمفهوم الوحدة الوطنية. |
Italy needs Italian solutions, just as Greece needs Greek solutions, Portugal needs Portuguese solutions, and so on. European arrangements must not weaken countries’ incentives to address the challenges facing them – and that means exercising extreme caution when it comes to bailing out eurozone economies. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، لا توجد حلول "أوروبية" لمشاكل إيطاليا على سبيل المثال. فإيطاليا تحتاج إلى حلول إيطالية، تماماً كما تحتاج اليونان إلى حلول يونانية، والبرتغال إلى حلول برتغالية، وهلم جرا. فلا ينبغي للترتيبات الأوروبية أن تضعف الحوافز التي قد تدفع البلدان إلى التصدي للتحديات التي تواجهها ــ وهذا يعني توخي الحذر الشديد عندما يتعلق الأمر بإنقاذ اقتصادات منطقة اليورو. |
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%. Confidence would gradually return, yields on outstanding bonds would decline, banks would no longer be penalized for owning Italian government bonds, and Italy would gradually regain access to the market at more reasonable interest rates. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يحسن كثيراً من فرص استدامة ديون مثل هذه البلدان. فإيطاليا على سبيل المثال، ستشهد انحدار متوسط تكاليف اقتراضها من 4,3% حاليا. وسوف تعود الثقة تدريجيا، وتنخفض العائدات على السندات المستحقة، ولن تتحمل البنوك بعد ذلك العقاب لاحتفاظها بسندات الحكومة الإيطالية، وسوف تستعيد إيطاليا تدريجياً القدرة على الوصول إلى الأسواق بأسعار فائدة معقولة. |