ويكيبيديا

    "فئات السكان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population groups in
        
    • populations in
        
    • components of the population in
        
    • groups of the population in
        
    • population groups of
        
    • sectors of the population in
        
    • sections of the population in
        
    Social protection programmes are policies and instruments that address different sorts of vulnerability experienced by population groups in society. UN برامج الحماية الاجتماعية هي سياسات ووسائل تعالج شتى صنوف الضعف الذي تعاني منه فئات السكان في المجتمع.
    In particular, support the equal rights of all population groups in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia; UN وعلى وجه الخصوص، دعم كفالة الحقوق المتكافئة لجميع فئات السكان في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية؛
    The effect of droughts and desertification threatened the livelihoods of some of the poorest and most vulnerable populations in Africa. UN 49 - ومضى يقول إن أثر حالات الجفاف والتصحر يتهدد أسباب معيشة بعض أفقر وأضعف فئات السكان في أفريقيا.
    All of us here today understand that children are one of the most vulnerable populations in the world and that, as such, they need and deserve our protection, particularly from violence and exploitation. UN ونفهم جميعا هنا اليوم أن الأطفال يشكلون إحدى أضعف فئات السكان في العالم، ومن ثم، يحتاجون بحق إلى حمايتنا، لا سيما من العنف والاستغلال.
    7. Encourages the Government of Burundi in its action to secure participation by all components of the population in the conduct of the political and administrative affairs of the country; UN ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛
    The degree of representativeness of all groups of the population in political institutions and the role of the media are also essential in this regard. UN وتُعد درجة مشاركة جميع فئات السكان في المؤسسات السياسية ودور وسائط الإعلام من الأمور الأساسية كذلك في هذا الصدد.
    Pillar I: Improvement of employability - Measures are taken for the tackling of unemployment for all population groups of the labour force and the prevention of long-term unemployment; UN - الركيزة الأولى: تحسين إمكانيات التشغيل - وهي تدابير ترمي إلى معالجة البطالة لفائدة جميع فئات السكان في القوة العاملة ومكافحة البطالة الطويلة الأجل؛
    (d) Establishing channels for public participation by all sectors of the population in policy formulation, implementation and monitoring of the national shelter strategy at the local and national levels. UN )د( فتح قنوات للمشاركة الشعبية من جانب جميع فئات السكان في صياغة السياسات وتنفيذ استراتيجية المأوى الوطنية ورصدها على المستويين المحلي والوطني.
    21. The General Assembly has recognized the significant contributions of volunteerism in engaging all sections of the population in the attainment of socially inclusive societies. UN 21 - وأقرت الجمعية العامة بالمساهمة المهمة للعمل التطوعي في إشراك جميع فئات السكان في تحقيق مجتمعات شاملة اجتماعيا.
    In this sense, the effects of globalization are bound to be uneven across different population groups in a given country. UN وبهذا المعني فإن آثار العولمة لا بد أن تكون متباينة مع تباين فئات السكان في كل بلد.
    The standard of living in Denmark is generally high for all population groups in both rural and city areas. UN ومستوى المعيشة في الدانمرك مرتفع عموما بالنسبة لجميع فئات السكان في كلا القطاعين الريفي والحضري.
    Since breast-feeding is a widespread practice, it is hard to identify differences between the different population groups in rural areas. UN ونظرا لانتشار الرضاعة الطبيعية، يصعب التعرف على الفوارق بين مختلف فئات السكان في المناطق الريفية.
    We conceive of economic growth as growth with equity, without degrading natural resources, but at the same time capable of generating genuine opportunities for progress for the most vulnerable population groups in Central America. UN إننا نفهم النمو الاقتصادي المتسم باﻹنصاف، الذي لا يهدر الموارد الطبيعية، والذي يمكنه في الوقت ذاته خلق فرص تقدم حقيقية ﻷضعف فئات السكان في أمريكا.
    While this growth has led to significant reductions in poverty rates in those countries, there are concerns that it has also been associated with an increase in inequality and that the benefits of recent growth have not been fairly distributed across different population groups in society. UN وأدى هذا النمو إلى تقليص كبير في معدلات الفقر في هذه البلدان، لكن ثمة قلق من أنه اقترن أيضاً بتزايد التفاوتات وأن مكاسب النمو الذي تحقق حديثاً لم تُوزَّع بالعدل بين مختلف فئات السكان في المجتمع.
    In some cases the media has been used to incite hostility and violence among the various population groups in clear violation of the provisions of article 20 of the Covenant. UN وفي بعض الحالات، استخدم الإعلام للتحريض على العداوة والعنف فيما بين مختلف فئات السكان في انتهاكٍ واضح لأحكام المادة 20 من العهد.
    In addition to the considerable trauma that is often inflicted on United Nations staff members as a result of such incidents, it is the most vulnerable populations in the affected areas who pay the highest price due to the reduced effectiveness -- and in extreme cases the absence -- of a United Nations presence. UN والإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة الذين غالبا ما يتلقون صدمة كبيرة جراء تلك الحوادث، فإن أضعف فئات السكان في المناطق المتأثرة هي التي تدفع الثمن الأعلى نتيجة لنقص فعالية عمل الأمم المتحدة وانعدام وجودها في الحالات القصوى.
    In allocating its resources, IFAD is guided by the need to increase food production in the poorest food-deficit countries, the potential for increasing food production in other developing countries, and the importance of increasing the nutritional levels of the poorest populations in the developing countries and improving the conditions of their lives. UN ويسترشد الصندوق، لدى قيامه بتخصيص موارده، بالحاجة إلى زيادة إنتاج اﻷغذية في أفقر البلدان التي تعاني من نقص اﻷغذية وإمكانيات زيادة إنتاج اﻷغذية في بلدان نامية أخرى؛ وأهمية رفع مستوى التغذية السليمة لدى أفقر فئات السكان في البلدان النامية وتحسين ظروف معيشتهم.
    67. To move towards the goal of social integration, broad-based participation and engagement on the part of diverse populations in the planning, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all areas are necessary. UN 67 - وللمضي نحو هدف الاندماج الاجتماعي، لا بد من المشاركة الواسعة النطاق وإشراك مختلف فئات السكان في تخطيط السياسات والبرامج في جميع المجالات وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    3. Encourages the Government of Burundi in its action to secure participation by all components of the population in the conduct of the political and administrative affairs of the country; UN ٣- تشجع الحكومة البوروندية في سعيها الهادف الى اشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية والادارية؛
    The National System of Culture, established by the General Law of Culture, allows for the participation of different groups of the population in decision-making structures regarding cultural policy in the national, regional and municipal level. UN وينص النظام الوطني للثقافة، المنشأ بموجب القانون العام للثقافة، على مشاركة مختلف فئات السكان في هياكل اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالسياسة الثقافية على صعيد الوطن والأقاليم والبلديات.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the implementation and results of the " plan of action to strengthen protection of the rights and freedoms of various population groups of Georgia for the period 20032005 " and encourages the State party to adopt specific legislation to protect minorities. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ " خطة العمل الخاصة بتعزيز حماية حقوق وحريات مختلف فئات السكان في جورجيا للفترة 2003-2005 " ونتائج هذه الخطة وتشجع الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة لحماية الأقليات.
    (d) Establishing channels for public participation by all sectors of the population in policy formulation, implementation and monitoring of the national shelter strategy at the local and national levels. UN )د( فتح قنوات للمشاركة الشعبية من جانب جميع فئات السكان في صياغة السياسات وتنفيذ إستراتيجية المأوى الوطنية ورصدها على المستويين المحلي والوطني .
    28. The Committee notes with concern that the poorer sections of the population in the Hanshin-Awaji areas affected by the earthquake are finding it increasingly difficult to finance their building reconstruction. UN 28- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن أفقر فئات السكان في مناطق هانشين-أواجي المتضررة بالزلزال تواجه صعوبات متزايدة لتمويل إعادة تشييد منازلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد