ويكيبيديا

    "فئات سكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population groups
        
    • populations that
        
    • demographic groups
        
    There are also plans to extend the coverage to other population groups, such as children and young people up to age 18 and women up to age 60. UN وتوجد أيضا خطط لتوسيع نطاق التغطية إلى فئات سكانية أخرى، مثل الأطفال والشباب حتى سن 18 سنة والنساء حتى سن 60 سنة.
    Although Liechtenstein is a wealthy country, low-income population groups exist. UN بالرغم من أن ليختنشتاين يُعد بلدا غنيا، توجد فئات سكانية منخفضة الدخل.
    Additional NNS surveys are being carried out in specific population groups. UN ويُضطلع الآن بمسوح إضافية مماثلة لهذا المسح في أوساط فئات سكانية معينة.
    Thus, on the basis of the experience of special programmes targeting particular population groups, a qualitative transfer to the national level is taking place. UN ومن ثم، تجري عملية تحويل نوعي إلى المستوى الوطني ترتكز إلى تجربة البرامج الخاصة التي تستهدف فئات سكانية معينة.
    The epidemic in Mexico still has one of the lowest rates of incidence on the American continent, and is concentrated in specific population groups. UN ومعدل انتشار الوباء في المكسيك لا يزال من أقل المعدلات في القارة الأمريكية، ويتركز في فئات سكانية معينة.
    Most countries indicated that they had implemented programmes targeting vulnerable and special population groups, though more needed to be done. UN وقد أفادت معظم البلدان بأنها قامت بتنفيذ برامج تستهدف فئات سكانية المستضعفة وخاصة، مع أن هناك حاجة إلى عمل المزيد.
    by the development of detailed, action-oriented strategies for specific health issues, services or population groups UN :: بوضع استراتيجيات تفصيلية ذات وجهة عملية لقضايا صحية أو خدمات أو فئات سكانية محددة
    Quick-impact projects could also contribute to local development and win the hearts and minds of population groups. UN كما يمكن للمشاريع السريعة الأثر أن تسهم في تحقيق التنمية المحلية وكسب أفئدة وعقول فئات سكانية.
    The projects will be conducted in 17 states and will be targeted at various population groups in urban, rural and indigenous areas. UN وستنظم المشاريع في 17 ولاية وسوف تستهدف فئات سكانية مختلفة في المناطق الحضرية والريفية ومناطق الشعوب الأصلية.
    Such campaigns need to be held regularly, be sustained, extended to remote areas and tailored to reach particular population groups. UN وينبغي إجراء هذه الحملات بانتظام، ومواصلتها وتوسيع نطاقها ليشمل المناطق النائية، وتكييفها لاستهداف فئات سكانية خاصة.
    Migrants often belong to better skilled and schooled population groups. UN فالمهاجرون كثيرا ما ينتمون الى فئات سكانية تتمتع بقدر من المهارة والتحصيل يفوق سواهم.
    Discrimination against select population groups remains common in most countries, while discrimination against women is evident in all societies. UN ويظل التمييز ضد فئات سكانية بعينها أمرا شائعا في معظم البلدان في حين أن التمييز ضد المرأة يظهر بجلاء في كل المجتمعات.
    Poverty among specific population groups such as persons with disabilities or older persons is also difficult to measure. UN ويصعب أيضا قياس الفقر في فئات سكانية معينة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين.
    Even in countries that have high literacy rates, there are regions or population groups that have inadequate levels of literacy. UN وحتى في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، توجد مناطق أو فئات سكانية لديها معدلات غير كافية من إجادة القراءة والكتابة.
    Public tolerance towards selected population groups by region, 2004-2009 UN 16 - التعصب العام تجاه فئات سكانية مختارة، حسب المنطقة، 2004-2009
    Discussions around the technical guidance contributed to a broadened understanding of rights-based approaches, by challenging the notion that human rights exist only in respect of discrete issues or population groups. UN وساهمت المناقشات حول الإرشادات التقنية في تحقيق فهم أوسع للنهج القائمة على الحقوق، من خلال الطعن في مفهوم أن حقوق الإنسان لا توجد إلا في ما يتصل بقضايا أو فئات سكانية قائمة بذاتها.
    36. Women from specific population groups are disproportionately affected by HIV. UN 36 - وتصاب النساء اللواتي ينتمين إلى فئات سكانية محددة بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل غير متناسب.
    Nonetheless, poverty is typically higher among those who belong to population groups that are structurally at a disadvantage or experience sustained social stigma. UN إلا أن مستوى الفقر عادة ما يكون أعلى في صفوف الأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية تعاني من الحرمان لأسباب متجذرة في بنيان المجتمع أو من الوصم الاجتماعي المستمر.
    Bride theft had been said to be related to poverty situations, but men who married and impregnated underage women were exacerbating poverty in certain population groups. UN وقد قيل إن اختطاف العرائس مرتبط بحالات الفقر، ولكن الرجال الذين يتزوجون نساءً قاصرات ويتسببون في حملهن يفاقمون من حدة الفقر في فئات سكانية معينة.
    For instance, enterprises should respect the human rights of individuals belonging to specific groups or populations that require particular attention, where they may have adverse human rights impacts on them. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، أن تحترم هذه المؤسسات حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد المنتمين إلى جماعات أو فئات سكانية محددة تتطلب اهتماماً خاصاً، كلما كانت لهذه المؤسسات آثار ضارة محتملة عليهم.
    Humanitarian actors will also need to adapt and develop tools, practices and approaches to address the needs of new demographic groups, such as growing urban and older populations. UN وسيتعين على الجهات الفاعلة الإنسانية أيضا أن تكيف وتطور أدواتها وممارساتها ونهجها من أجل سد احتياجات فئات سكانية جديدة، مثل الأعداد المتزايدة من سكان المدن والمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد