ويكيبيديا

    "فئات من الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • categories of persons
        
    • groups of persons
        
    • groups of people
        
    • classes of persons
        
    • categories of person
        
    • categories of people
        
    • categories of individuals
        
    71. Austria supported the limitation of immunity ratione personae to the three categories of persons referred to in draft article 3. UN 71 - واسترسل قائلا إن النمسا تؤيد قصر الحصانة الشخصية على 3 فئات من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 3.
    Alternatively, the draft articles could be divided into two parts: a general section dealing with various aspects of expulsion as such and a section specifically covering individual categories of persons. UN ومن قبيل خيار آخر، يمكن تقسيم مشاريع المواد إلى قسمين: قسم عام يتناول مختلف جوانب الطرد بهذا الاعتبار، وقسم يشمل على وجه التحديد فئات من الأشخاص على نحو فردي.
    The State party says that, according to those regulations, level 3 proficiency in the State language is required for several categories of persons, including elected representatives. UN وتذكر الدولة الطرف أنه طبقاً لهذه اللوائح فإن المستوى الثالث من الكفاءة مطلوب لعدة فئات من الأشخاص من بينهم الممثلين المنتخبين.
    In general, the supply of housing in Liechtenstein is good, so that there are no persons or groups of persons who are unable to find housing. UN ومؤشر توفير السكن في ليختنشتاين جيد عموماً، حيث لا يوجد أشخاص أو فئات من الأشخاص غير قادرين على اقتناء مسكن.
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الإيذاء المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص المستهدفين جماعيا،
    According to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), three groups of people appear to be the most systematically excluded in various cities in Asia, Africa and Latin America and the Caribbean: persons with disabilities, older persons and slum dwellers. UN ويشير برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، إلى أن هناك على ما يبدو ثلاث فئات من الأشخاص التي يجري استبعادها أكثر من غيرها بشكل منهجي في مختلف مدن آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ألا وهي: الأشخاص ذوو الإعاقة، وكبار السن، وسكان الأحياء الفقيرة.
    133. The exception to this principle - exterritoriality - has been made regarding several categories of persons determined by the Law. UN 133 - ووضِع استثناء من هذا المبدأ - الحصانة من الاختصاص المحلي - بالنسبة لعدة فئات من الأشخاص يحددها القانون.
    15. The following three categories of persons should receive specific assistance and support: UN 15 - فيما يلي ثلاث فئات من الأشخاص الذين ينبغي أن يتلقوا المساعدة والدعم:
    41. Other categories of persons that ought to be mentioned are former refugees, persons who were once externally displaced, and demobilized soldiers. UN 41- وهناك فئات من الأشخاص تلزم الإشارة إليهم وهم اللاجئون سابقاً والأشخاص الذين كانوا مشردين خارج أوطانهم في وقت من الأوقات والجنود الذين سرحوا من الخدمة.
    The association has three categories of voting members: ex-officio members, full members and associate members; and three categories of persons who have links to ORBICOM but no voting rights: contributing members, experts and honorary members. UN وتتألف الجمعية من ثلاث فئات من الأعضاء المصوتين: الأعضاء بحكم الوظيفة، والأعضاء الرسميون والأعضاء الشركاء وثلاثة فئات من الأشخاص المرتبطين بشبكة أوربيكوم دون أن يكونوا أعضاء مصوتين، وهم الأعضاء المساهمون والخبراء والأعضاء الشرفيون.
    The standing of " categories of persons " thus points to a developing practice which will eventually result in the recognition of entities made up of individuals as authors of communications. UN وبالتالي، فإن عبارة " فئات من الأشخاص " تشير إلى ممارسة آخذة في التطور سوف تؤدي في نهاية الأمر إلى الاعتراف بحق الكيانات التي تتألف من أفراد في تقديم البلاغات.
    These provisions are interesting because they refer to different categories of persons (or entities) which act in the name and on behalf of the State and which therefore fall within the concept of an " official " analysed in the present report. UN وتكمن أهمية تلك الأحكام في أنها تضمنت إشارة إلى عدة فئات من الأشخاص (أو الكيانات) الذين يتصرفون باسم الدولة أو نيابة عنها، ومن ثم يندرجون ضمن مفهوم " المسؤول " محل التحليل الآن.
    20. With regard to nationality, there were three categories of persons in Uzbekistan: Uzbek citizens, who were the overwhelming majority; stateless persons, usually Roma and assimilated; and foreign citizens. UN 20 - وفيما يتعلق بالجنسية، ذكر أن هناك ثلاث فئات من الأشخاص في أوزبكستان: المواطنون الأوزبكيون، الذين يمثلون الغالبية الساحقة؛ وعديمو الجنسية، وهم عادة من الغجر وهم في حكم المواطنين، والمواطنون الأجانب.
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    * the requirement that advertisements should not portray people in a manner which is likely to cause offence on the grounds of their gender and should not use stereotypes in the portrayal of the role, character and behaviour of groups of people which, taking into account generally prevailing community standards, is likely to cause serious offence...abuse or ridicule UN - اشتراط عدم تصوير الإعلانات للأشخاص بصورة من المحتمل أن تسبب الإساءة على أساس نوع جنسهم، وعدم استخدامها، في تصوير دور فئات من الأشخاص وطباعهم وسلوكهم، لصور نمطية من شأنها، مع مراعاة المعايير المجتمعية السائدة عموما، أن تسبب الإساءة ... أو الإيذاء أو الازدراء بشكل جسيم
    On the exception to arms embargo, as listed in paragraph 9 (a), (b) and (c) of resolution 1970 (2011), section 3(t) of the Arms and Explosives Act (chapter 58) states that it is within the power of His Majesty the Sultan to exempt any person or classes of persons from the provisions of any rules made under this Act. UN وفيما يتعلق بالاستثناء لحظر الأسلحة، على النحو الوارد في الفقرات (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1970 (2011)، تنص المادة 3 (ر) من قانون الأسلحة والمتفجرات (الفصل 58) على أن إعفاء أي شخص أو فئات من الأشخاص من أحكام أي مواد منصوص عليها في هذا القانون يقع ضمن سلطة جلالة السلطان.
    4.7 With regard to the author's claim under article 7 of the Covenant, the State party submits that, as there are several categories of person against whom the death penalty cannot be carried out, criminal sentences are individualized to some extent and the imposition of the death penalty is not mandatory in all cases of murder. UN 4-7 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد، تدفع الدولة الطرف بأن وجود عدة فئات من الأشخاص الذين لا يمكن الحكم عليهم بالإعدام يؤدي إلى إضفاء طابع فردي نسبياً على العقوبات الجنائية وعدم الإلزام بفرض عقوبة الإعدام في جميع حالات القتل.
    The Special Rapporteur's report on Japan (E/CN.4/2006/16/Add.2) points out that racial discrimination and xenophobia affects three categories of people: national minorities (the Buraku people, the Ainu and the people of Okinawa); people and descendants of former Japanese colonies (Koreans and Chinese); foreigners and migrants from other Asian countries and the rest of the world. UN ويشير تقرير المقرر الخاص بشأن اليابان (E/CN.4/2006/16/Add.2) إلى أن التمييز العنصري وكره الأجانب يمسان ثلاث فئات من الأشخاص: الأقليات القومية (شعب البوراكو، والإينو، وشعب أوكيناوا)؛ وسكان وأبناء المستعمرات اليابانية السابقة (الكوريون والصينيون)؛ والأجانب والمهاجرون من البلدان الآسيوية الأخرى وبقية العالم.
    " It would ... seem that in Nicaragua the Court distinguished between three categories of individuals. UN ' ' قد يبدو ... أن المحكمة قد ميزت في قضية نيكاراغوا بين ثلاث فئات من الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد