As previously mentioned, persons who fear becoming victims of a female genital mutilation are considered as belonging to a specific social group. | UN | وكما ورد سابقا، فإن النساء اللاتي يخشين التعرض للختان يصرن منتميات إلى فئة اجتماعية محددة. |
Indigenous peoples were not simply another social group affected by development policy. | UN | إذ أن الشعوب الأصلية ليست مجرد فئة اجتماعية أخرى متضررة من السياسات الإنمائية. |
We share the Secretary-General's concern that women remain the most vulnerable social group. | UN | إننا نشارك قلق الأمين العام من أن النساء ما زلن أكثر فئة اجتماعية معرّضة للخطر. |
Under the refugee status determining procedures, gender-related persecution is examined in the context of membership of a particular social group as one of the grounds that may lead to refugee status recognition. | UN | فطبقا لإجراءات تحديد وضع اللاجئين، الاضطهاد القائم على نوع الجنس يُفحص في سياق العضوية في أي فئة اجتماعية معينة باعتباره إحدى القواعد التي قد تفضي إلى الاعتراف بوضع اللاجئ. |
This may, however, be the case if such a conscientious objector would face treatment amounting to persecution on account of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | ولكن ذلك يمكن أن يحدث إذا تعرض المستنكف ضميرياً لمعاملة ترقى إلى درجة الاضطهاد بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو اعتناقه رأياً سياسياً معيناً. |
As such, it may call for the granting of refugee status if a child has a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُمنح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت تُوجدُ مخاوف مبرَّرة من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية محدَّدة أو الرأي السياسي. |
The circumstances that lead a more powerful social group to seek to annihilate another, weaker group or to demonstrate intolerance towards it, are the result of diverse and complex factors. | UN | إن الظروف التي تقود فئة اجتماعية أكثر قوة إلى السعي إلى استئصال فئة أخرى أضعف أو إلى إبداء التسامح نحو هذه الفئة، ينجم من عوامل متنوعة ومعقدة. |
Disabled youth must be singled out as a special social group in specialized bodies' statistics. | UN | ولا بد أن تفرد إحصائيات الهيئات المتخصصة مكانة مميزة للشبان المعوقين بوصفهم فئة اجتماعية خاصة. |
The common argument is that no social group is inherently vulnerable. | UN | والحجة المعتادة هي أن الضعف ليس صفة ملازمة لأي فئة اجتماعية. |
The common argument is that no social group is inherently vulnerable. | UN | والحجة المعتادة هي أن الضعف ليس صفة ملازمة لأي فئة اجتماعية. |
Therefore women of pre-pension age should be considered as a social group particularly exposed to the risk of poverty. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار النساء في سن ما قبل الإحالة إلى التقاعد بمثابة فئة اجتماعية معرضة بوجه خاص لمخاطر الفقر. |
He also argued that the lower court had failed to assess whether the refusal was in fact discriminatorily based on his membership of a particular social group, in violation of article 12 of the Constitution. | UN | وأكد أيضا أن المحكمة الأدنى درجة لم تبت في ما إذا كان الرفض قائماً بالفعل على أساس تمييزي بسبب انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 12 من الدستور. |
While noting that there were specificities to each social group, the participants identified common strategies for empowering them. | UN | ومع الإشارة إلى أن لكل فئة اجتماعية خصوصياتها، حدَّد المشاركون استراتيجيات مشتركة بهدف تمكينها. |
This process must be identified before concerted action can be taken to empower a social group and fully revive it. | UN | ويحتاج العمل المنسق لتأهيل فئة اجتماعية وإنعاشها بتمامها إلى تحديد هذه العملية مقدما. |
They are a social group that faces particular problems and uncertainties regarding its future, problems that relate in part to limited opportunities for appropriate employment. | UN | وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب. |
They are a social group that faces particular problems and uncertainties regarding its future, problems that relate in part to limited opportunities for appropriate employment. | UN | وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب. |
They are a social group that faces particular problems and uncertainties regarding its future, problems that relate in part to limited opportunities for appropriate employment. | UN | وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب. |
Yeah, with Penny and Leonard taking in Raj, and Stuart living with Howard and Bernadette, we're the only couple of our social group who doesn't need to fill the holes in their relationship with a third party. | Open Subtitles | نعم، مع بيني و ليونارد أخذ في راج، وستيوارت المصابين هوارد وبرناديت، نحن الزوجين الوحيد من فئة اجتماعية لدينا |
According to those international instruments, refugees are persons who are outside of their country of nationality and are unable or unwilling to seek its protection for fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion. | UN | ووفقا لهذين الصكين، فإن اللاجئ هو الشخص الموجود خارج بلد جنسيته ولا يستطيع التماس الحماية منه، أو يأبى ذلك خشية تعرضه للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو القومية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو اﻷخذ برأي سياسي معين. |
Young people in difficulty constitute the most vulnerable elements of a social category that is already vulnerable. | UN | فالشباب الذي يعاني الصعاب هم أكثر العناصر تأثرا بالمتاعب في فئة اجتماعية متأثرة فعلا بالمتاعب. |
In our country, there are no social groups whose health situation differs dramatically from that of the rest of society. | UN | ولا توجد في بلدنا أي فئة اجتماعية يختلف وضعها الصحي اختلافا كبيرا عن باقي أفراد المجتمع. |
For this reason, no indication can be given of the number of coloured and/or white people belonging to a certain social class. | UN | لذا لا يمكن ايراد عدد السكان من الملونين و/أو البيض المنتمين إلى فئة اجتماعية معينة. |