Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. | UN | وليحدد جدول زمني واضح للتوصل إلى سلام دائم بين الطرفين، بما فيه فائدة جميع المعنيين في نهاية المطاف. |
We remain committed and ready to engage in this debate for the benefit of all peoples and nations concerned. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية. |
The granting of observer status for the Hague Conference in the General Assembly would facilitate such cooperation, to the benefit of all Member States. | UN | ومن شأن منح المؤتمر مركز المراقب لدى الجمعية العامة أن يسهِّل هذا التعاون لما فيه فائدة جميع الدول الأعضاء. |
Egypt looked forward to the establishment of a comprehensive, just and durable peace in order to fully free such a potential for the benefit of all the parties concerned. | UN | ومصر تصبو إلى إحلال سلام شامل، عادل ودائم، لتحرير هذه اﻹمكانيات بإطلاقها، لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية. |
The Chairman thanked the host country Mission for making it possible to meet with the senior United States customs officials and expressed the hope that these fruitful contacts would be continued for the mutual benefit of all concerned. | UN | وقد شكر الرئيس بعثة البلد المضيف ﻹتاحة الاجتماع بكبار موظفي جمارك الولايات المتحدة معربا عن اﻷمل أن تستمر هذه الاتصالات المثمرة لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية. |
Believing that the exploration and use of outer space should be carried on for the benefit of all peoples irrespective of the degree of their economic or scientific development, | UN | وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يباشرا لتحقيق فائدة جميع الشعوب أيا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، |
Believing that the exploration and use of outer space should be carried on for the benefit of all peoples irrespective of the degree of their economic or scientific development, | UN | وإذ تعتقد أنَّ استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يباشرا لتحقيق فائدة جميع الشعوب أيًّا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، |
However, the implementation of the outstanding elements of the peace accords has not been without problems, despite the parties' continuing expression of their determination to see the Peace Accords urgently fulfilled for the benefit of all Salvadorians. | UN | على أن تنفيذ العناصر غير المنفذة من اتفاقات السلام لم يكن بدون مشاكل، بالرغم من إعراب اﻷطراف المستمر عن تصميمها على رؤية اتفاقات السلام منفذة على جناح السرعة، بما فيه فائدة جميع السلفادوريين. |
However, the implementation of the outstanding elements of the Peace Accords has not been without problems, despite the parties' continuing expression of their determination to see the Peace Accords urgently fulfilled for the benefit of all Salvadorans. | UN | على أن تنفيذ العناصر غير المنفذة من اتفاقات السلام لم يكن بدون مشاكل، بالرغم من إعراب اﻷطراف المستمر عن تصميمها على رؤية اتفاقات السلام منفذة على جناح السرعة، بما فيه فائدة جميع السلفادوريين. |
Believing that the exploration and use of outer space should be carried on for the benefit of all peoples irrespective of the degree of their economic or scientific development, | UN | وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يباشرا لتحقيق فائدة جميع الشعوب أيا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، |
There was consequently a crucial need for regional and international cooperation and public-private partnerships in order to develop the ICT sector, for the benefit of all communities. | UN | وبالتالي هناك حاجة ماسة للغاية للتعاون الإقليمي والدولي والشراكات ما بين القطاعين العام والخاص بغية تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما فيه فائدة جميع المجتمعات المحلية. |
We cannot sit in supine indifference. Let us renew our efforts and work together with respect, dignity and dedication for the benefit of all the peoples of the world and for the fate of our beautiful planet. | UN | لا يمكن أن نركن إلى الخمول والدعة بل يجب أن نستأنف جهودنا ونعمل معا باحترام وكرامة وتفان من أجل فائدة جميع شعوب العالم ومصير كوكبنا الجميل. |
Such a first step by each specific State could significantly enhance mutual trust and the motivation to prevent an arms race in outer space until we can agree to a universal document, to the benefit of all States without exception. | UN | واتخاذ تلك الخطوة الأولى من جانب دولة معينة يمكن أن يعزز بقدر كبير الثقة المتبادلة والدافع إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي ريثما نتمكن من التوصل إلى اتفاق على وثيقة عالمية، من أجل فائدة جميع الدول بدون استثناء. |
Although the criteria and guidelines state that, as a general rule, the transfer of marine technology should be effected free of charge or at a reduced rate, it is also emphasized that the transfer of marine technology should be conducted on " fair and reasonable terms and conditions " for the benefit of all parties. | UN | وعلى الرغم من أن المعايير والمبادئ التوجيهية تنص، كقاعدة عامة، على أن نقل التكنولوجيا البحرية ينبغي أن يكون مجانيا، أو برسوم مخفضة، فإنه يتم التشديد أيضا على أن هذا النقل ينبغي أن يتم وفقا " لشروط وأحكام عادلة ومعقولة " لأجل فائدة جميع الأطراف. |
66. Her delegation expressed grave concern with regard to the situation of Palestinian women and appealed to the international community to help the two parties concerned to return to the negotiating table so that peace and security could be established for the benefit of all the peoples of the region. | UN | 66 - واختتمت قائلة إن وفدها يعرب عن بالغ القلق إزاء حالة النساء الفلسطينيات، ويناشد المجتمع الدولي معاونة الطرفين المعنيين على الرجوع إلى طاولة التفاوض ليتسنى إحلال السلام والأمن لما فيه فائدة جميع شعوب المنطقة. |
The view was expressed that the United Nations could act as the supervisory authority under the future space assets protocol, which would enhance the role of the United Nations in promoting international cooperation for the benefit of all States and in further developing international law. | UN | 107- وأُعرب عن رأي مفاده أن في وسع الأمم المتحدة أن تعمل كسلطة مشرفة بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، الأمر الذي من شأنه أن يعزّز دور الأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لما فيه فائدة جميع الدول وفي مواصلة تطوير القانون الدولي. |
64. In support of the SADC draft agreement for shared watercourse systems in the southern African region, which was to be discussed at the SADC Summit held in South Africa in August 1995, UNESCO has been designing a regional programme for training and research in the area of water use management in collaboration with the Government of South Africa for the benefit of all SADC member States. | UN | ٤٦ - ودعما لمشروع اتفاق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المتعلق بنظم مجاري المياه المشتركة في منطقة الجنوب اﻷفريقي، الذي تقررت مناقشته في اجتماع قمة الجماعة في جنوب أفريقيا في آب/ أغسطس ١٩٩٥، تقوم اليونسكو بتصميم برنامج إقليمي للتدريب والبحث في مجال إدارة استخدام المياه بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا لما فيه فائدة جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة. |