Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful. | UN | ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها. |
Such annexes may also be gradually formulated at a more aggregate level when results-based elements prove to be useful in practice. | UN | وقد تصاغ هذه المرفقات أيضا بالتدريج على مستوى إجمالي أكبر عندما تثبت العناصر القائمة على أساس النتائج فائدتها عمليا. |
The references made to the articles, both in jurisprudence and doctrine, attested to their usefulness in their present form. | UN | واعتبر أن الاستشهاد بالمواد في الاجتهاد القانوني والفقه القانوني دليل على فائدتها في شكلها الحالي. |
This will further enhance its usefulness for providing the background against which targeted technical assistance programmes can be prepared. | UN | وسيزيد هذا من فائدتها في توفير الخلفية التي يمكن على أساسها إعداد برامج المساعدة التقنية المستهدفة. |
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. | UN | وقدم الموظفون المعنيون ردود فعل إيجابية عن فائدتها. |
Consultations in the Open-ended Working Group have outlived their utility. | UN | لقد فقدت مشاورات الفريق العامل المفتوح باب العضوية فائدتها. |
The results of the Commission's work on the topic should not reduce that well-tested and useful flexibility. | UN | ولا ينبغي أن تحد نتائج عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع من تلك المرونة التي اختبرت جيداً وثبتت فائدتها. |
It was reported that such practices proved to be useful in some jurisdictions. | UN | وقيل إن هذه الأعراف أثبتت فائدتها في بعض الولايات القضائية. |
However, these information sources, though useful, have proven to be unreliable. | UN | إلا أنه قد ثبت أن مصادر المعلومات هذه غير موثوقة على الرغم من فائدتها. |
This mechanism of information-sharing proved very useful in the Group's investigations. | UN | وثبت أن لهذه الآلية لتبادل المعلومات فائدتها الكبيرة بالنسبة للتحقيقات التي يجريها الفريق. |
In my concluding remarks at last year's session, I identified some elements which had proven useful for our work. | UN | ولقد حددت في ملاحظاتي الختامية في دورة السنة الماضية بعض العناصر التي ثبتت فائدتها لعملنا. |
The prudential regulation of banking sectors proved to be particularly useful in preventing and responding to the crisis. | UN | وأثبتت قواعد الحيطة التي تتّبعها القطاعات المصرفية فائدتها الجمّة في منع الأزمة والتصدي لها. |
It is results which demonstrate their usefulness: they are not an end in themselves. | UN | والنتائج هي التي تبرهن على مدى فائدتها: فهي ليست غايات في حد ذاتها. |
Concerning the Commission sessions, the EU had some concerns about their usefulness. | UN | وفيما يتعلق بدورات اللجنة، يشعر الاتحاد الأوروبي بشيء من القلق إزاء فائدتها. |
The Commission was of the view that their usefulness would best be determined by the organizations for whom they were intended. | UN | ورأت اللجنة أن المنظمات التي وضعت لها هذه البرامج هي أفضل جهة للحكم على فائدتها. |
Failure to update the roster will eventually reduce its usefulness. | UN | ومن شأن عدم استكمال القائمة أن يؤدي في النهاية إلى تقليل فائدتها. |
The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. | UN | وقد أثبتت صيغة الأرض مقابل السلام فائدتها في المسار المؤدي إلى حل هذا الصراع المحدد. |
While it may not have fulfilled all the promises that the Charter holds, its utility and institutional durability are firmly established. | UN | وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما. |
Also, their utility is more likely to be assured if their intended beneficiaries are adequately represented on their governing bodies. | UN | كما يحتمل أكثر أن تكون فائدتها مؤكدة إذا كان المستفيدون الذين تستهدفهم ممثلين بشكل مناسب في هيئاتها الإدارية. |
The Secretary-General reiterates the continued readiness of the United Nations to provide any assistance deemed helpful in that regard. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد استمرار استعداد الأمم المتحدة تجاه تقديم أي مساعدة يُرتأى فائدتها في هذا الصدد. |
You're forcing her to do something other than for her own benefit? | Open Subtitles | أنت تُجبرُيها لتَعمَلُ شيءُ ما عدا شئ من أجل فائدتها الخاصة؟ |
Consultations could be held with the Permanent Observer Mission of Palestine on the timeliness and usefulness of convening such a session. | UN | ويمكن إجراء مشاورات مع المراقب الدائم عن فلسطين بشأن التوقيت المناسب لعقد مثل هذه الدورة ومدى فائدتها. |
their usefulness resides not, as was previously the case, in their value as instruments for the active use of participants in a discussion but in the account which they provide of past proceedings and legislative deliberations. | UN | ولا تكمن جدواها، مثلما كانت الحالة من قبل، في فائدتها بوصفها أدوات يستخدمها المشتركون في المناقشة بل في السرد الذي توفره ﻷعمال الجلسات السابقة والمداولات التشريعية. |
To be beneficial, the guidelines should be produced in a timely manner. | UN | ويجب أن تصدر المبادئ التوجيهية في حينها حتى تتحقق فائدتها. |
44. The utility of statistical data, research publications and information on best practices is maximized by their broad dissemination. | UN | 44 - ويؤدي نشر البيانات الإحصائية، والمنشورات البحثية والمعلومات بشأن أفضل الممارسات على نطاق واسع إلى تعظيم فائدتها. |
The USAP audits have proven instrumental in identifying aviation security concerns and providing recommendations for their resolution. | UN | وأثبتت عمليات التحقق التابعة للبرنامج فائدتها في تحديد شواغل أمن الطيران وفي تقديم توصيات لحلها. |
It assessed their relevance and limitations in the context of implementing the right to development. | UN | وتقيّم فائدتها وحدودها في سياق إعمال الحق في التنمية. |
UNIDO had further demonstrated its relevance by providing such ideas. | UN | كما أظهرت اليونيدو فائدتها عن طريق توفير تلك الأفكار. |
156. The General Assembly in resolution 62/208 noted that " coordination activities, while beneficial, represent transaction costs that are borne by both programme countries and the organizations of the United Nations system and [requested] the Secretary-General to report on an annual basis to the Economic and Social Council on the functioning of the resident coordinator system, including costs and benefits " . | UN | 156 - لاحظت الجمعية العامة في القرار 62/208 أن " أنشطة التنسيق تنطوي على الرغم من فائدتها على تكاليف معاملات يتحملها كل من البلدان المستفيدة من البرامج ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه " . |