ويكيبيديا

    "فاتحة مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the chapeau of draft
        
    • the chapeau of the draft
        
    Concerns were expressed that the scope of the chapeau of draft recommendation 1 was not sufficiently clear with respect to what was contemplated by a joint application. UN 32- أُبديت شواغل بشأن نطاق فاتحة مشروع التوصية 1 حيث رُئي أنه لم يوضح توضيحا كافيا المعنى المقصود من الطلب الجماعي.
    There was broad consensus that the approach decided upon by the Working Group with regard to the alternatives in the chapeau of draft article 47 should also be applied in this draft article to maintain consistency in the draft convention. UN وتوافقت الآراء عموما على ضرورة اتباع النهج الذي أقره الفريق العامل فيما يتعلق بالبدائل الواردة في فاتحة مشروع المادة 47 في مشروع هذه المادة أيضا مراعاة للاتساق في مشروع الاتفاقية.
    As a matter of drafting, it was proposed that the reference to recommendations 240 and 241 in the chapeau of draft recommendation 242 was not required and could be deleted. UN 27- من حيث الصياغة، رُئي أن الإشارة إلى التوصيتين 240 و241 الواردة في فاتحة مشروع التوصية 242 غير ضرورية ويمكن حذفها.
    In that connection, it was suggested that the phrase " except as otherwise expressly provided in this Convention " in the chapeau of the draft article was misleading and should not appear in a revised draft, as the preliminary draft convention was in any event not intended to deal with the types of matters referred to in the draft article. UN ورئي في ذلك الصدد أن عبارة " ما لم ينص فيها صراحة على خلاف ذلك " ، الواردة في فاتحة مشروع المادة، هي عبارة مضللة ولا ينبغي أن تظهر في مشروع منقح، لأن مشروع الاتفاقية الأولي لا يستهدف، على أية حال، تناول أنواع المسائل المشار اليها في مشروع المادة.
    A proposal to revise the chapeau of the draft recommendation as follows was supported: " The insolvency law should specify that a communication made in accordance with these recommendations shall not imply: " . UN 42- حظي بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى تنقيح فاتحة مشروع التوصية على النحو التالي: " ينبغي لقانون الإعسار أن ينص تحديدا على أن أي اتصال يتم وفقا لهذه التوصيات يجب عدم تأويله على أنه: " .
    - The brackets around the word " means " and the bracketed word " is " should be deleted in the chapeau of draft article 54; UN - حذف المعقوفتين المحيطتين بالفعل " يعني " وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54؛
    104. In light of the foregoing, Israel would like to propose adding in the chapeau of draft article 4 after the word " utilization " , the following words: " with due regard to the avoidance of significant harm to other aquifer States " . UN 104 - وفي ضوء ما سبق، تود إسرائيل أن تقترح إضافة الكلمات التالية في فاتحة مشروع المادة 4 بعد عبارة ' ' الانتفاع المنصف والمعقول``: ' ' مع إيلاء المراعاة الواجبة لتفادي إلحاق ضرر ذي شأن بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى``.
    The Working Group was reminded that alternative text remained in the chapeau of draft article 48 in square brackets, " [provides] [indicates] " , and that a decision should be made as to the preferred term to be retained in the text. UN 154- ذُكّر الفريق العامل بأن فاتحة مشروع المادة 48 ما زالت تتضمن بين معقوفتين بديلين هما " [ينص على] [يُبيِّن] " ، وأنه ينبغي البت في التعبير المفضل المراد الاحتفاظ به في النص.
    75. It had consequently been decided to amend the chapeau of draft article 84 by inserting after the phrase " in force at the time this Convention enters into force " , the phrase " including any future amendment thereto " . UN 75 - وكان قد تقرر تبعاً لذلك تعديل فاتحة مشروع المادة 84 بأن توضع بعد عبارة " النافلة وقت بدء سريان هذه الاتفاقية " ، عبارة " بما في ذلك أي تعديل لها في المستقبل " .
    12. Support was expressed to retain the bracketed word " means " and to delete the bracketed word " is " in the chapeau of draft article 54. UN 12- وأُعرب عن تأييد للإبقاء على الفعل " يعني " الوارد بين معقوفتين وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54.
    The view was expressed that this phrase should be moved from draft article 55 to the chapeau of draft article 54, but other views were expressed that care should be taken in drafting to ensure that the statement of the general rule also applied to draft article 55 variations to the contract of carriage. UN ورئي أن هذه العبارة ينبغي أن تنقل من مشروع المادة 55 إلى فاتحة مشروع المادة 54، ولكن دعت آراء أخرى إلى توخي الحذر في الصياغة لضمان انطباق بيان القاعدة العامة أيضا على حالات الخروج عن عقد النقل بموجب مشروع المادة 55.
    - The principle according to which the controlling party was the exclusive person that may exercise the right of control should be inserted in the chapeau of draft article 54; UN - أن يُدرَجَ في فاتحة مشروع المادة 54 المبدأ الذي يقضي بأن يكون الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة؛
    It was proposed that the chapeau of draft recommendation 17 be revised in order to confirm that the result of substantive consolidation was a single insolvency proceeding concerning only one entity and to avoid any confusion with procedural coordination. UN 63- اقتُرح تنقيح فاتحة مشروع التوصية 17 من أجل تأكيد أن نتيجة التجميع الموضوعي هي القيام بإجراء إعسار وحيد لا يتعلق إلا بكيان واحد، ولتجنّب أي خلط مع تنسيق الإجراءات.
    It was proposed that the chapeau of draft recommendation 18 should be aligned more closely with draft recommendation 17, with " should " being substituted for " may " . UN 77- واقتُرح أن تواءم فاتحة مشروع التوصية 18 على نحو أوثق مع مشروع التوصية 17، وذلك بالاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يجوز " .
    8. Mr. Elsayed (Egypt) said that the general reference to " due diligence " in the chapeau of draft article 15 was insufficient, since due diligence was governed by many different criteria. UN 8- السيد السيد (مصر): قال إن الإشارة العامة إلى " الاجتهاد الواجب " في فاتحة مشروع المادة 15 غير كافية، لأن الذي ينظم الاجتهاد الواجب معايير مختلفة كثيرة.
    However, to address Germany's point, the chapeau of draft article 84 could be amended by adding, after the words " enters into force " , the phrase " including any amendment thereto " . UN ومع ذلك فللتصدي للنقطة التي أثارتها ألمانيا يمكن تعديل فاتحة مشروع المادة 84 بأن يضاف بعد عبارة " بدء سريان " عبارة " بما في ذلك أي تعديلات عليها " .
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of draft article 47: whether such a non-negotiable transport document should " [provide] " , " [indicate] " or " [specify] " that it must be surrendered. UN 31- بعد ذلك، نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة الواردة في فاتحة مشروع المادة 47، لتحديد ما إذا كان ينبغي لمستند النقل غير القابل للتداول أن " [ينص على] " أو " [يبين] " أو " [يذكر فيه تحديدا] " وجوب تسليمه.
    The view was reiterated by some that the duration of the right of control was already set out in the chapeau of draft article 54, and that a text in draft paragraph 56 (1)(d) setting out when the right of control terminated was not necessary. UN كرر البعض ما رئي سابقا من أن فترة حق السيطرة منصوص عليها في فاتحة مشروع المادة 54، وأنّه لا لزوم لأن يُدرَج في مشروع الفقرة 56 (1) (د) نص بشأن تحديد وقت إنهاء ذلك الحق.
    The delegation of Greece had proposed a drafting change to the last part of the chapeau of the draft article, which would read: " ... the arbitral tribunal orders a party to take without limitation any of the following measures: " . UN وقد اقترح وفد اليونان تغييراً في الصياغة على الجزء الأخير من فاتحة مشروع المادة، التي تنص على ما يلي: " ... تأمر هيئة التحكيم الطرف بأن يتخذ دون قيد أياً من التدابير التالية: " .
    Having noted that the draft article should cover all indemnity actions under the draft convention, but not indemnity actions outside the draft convention, the Working Group agreed to request the Secretariat to review the need for, and appropriate placement of, the phrase " under this Convention " , in the chapeau of the draft article. UN 176- وبعد أن لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة ينبغي أن يشمل كل دعاوى التعويض بمقتضى مشروع الاتفاقية، على ألا يشمل دعاوى التعويض التي لا تندرج ضمن نطاق مشروع الاتفاقية، اتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تستعرض الحاجة إلى العبارة " بمقتضى هذه الاتفاقية " وما إذا كان مكانها في فاتحة مشروع المادة مناسبا.
    35. Ms. Lannan (International Trade Law Division) said that a new paragraph should be inserted after paragraph 14 of document A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.12, reading: " Following informal consultations, it was proposed that the following phrase be inserted into the chapeau of the draft provision, after the phrase `enters into force': `including any future amendment thereto'. UN 35 - السيدة لانان (شُعبة القانون التجاري الدولي): قالت ينبغي إدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 14 في الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.12، يكون نصّها كما يلي: " واقتُرح، عقب إجراء مشاورات غير رسمية، أن تُدرَج العبارة التالية في فاتحة مشروع النصّ، بعد عبارة ' الدخول في حيِّز النفاذ بما في ذلك أية تعديل يدخل عليها في المستقبل`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد