At that point, Mr Farmonov's house was searched by law enforcement agents allegedly without a search warrant. | UN | وزُعم أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قاموا حينها بتفتيش منزل السيد فارمونوف دون أن يكون بحوزتهم أمر بالتفتيش. |
It was also stated in the judgement that Mr. Farmonov and Mr. Karamatov demanded money from Mr. Mamatkulov in exchange for the non-publication of the letter. | UN | وذُكر أيضاً في الحكم أن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف طلبا من السيد ماماتكولوف مالاً مقابل عدم نشر هذه الرسالة. |
All the witnesses were allegedly taken by the police to the place near which both Mr. Farmonov and Mr. Karamatov had been arrested. | UN | وزعم جميع الشهود أن الشرطة أخذتهم إلى مكان قريب من الموضع الذي أوقف فيه كل من السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف. |
In this case, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were sentenced to nine years' imprisonment each for involvement in extortion. | UN | وفي هذه القضية، حُكِم على السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف، بالسجن لمدة تسع سنوات لكل منهما لتورطهما في جريمة الابتزاز. |
The case includes Mr. Formonov's confession to having committed the crime under article 168 of the Criminal Code of Uzbekistan. | UN | وتتضمن القضية اعتراف السيد فارمونوف بارتكابه لهذه الجريمة بموجب المادة 168 من القانون الجنائي لأوزبكستان. |
At the time of their arrest, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were involved in defending the rights of local farmers who had accused some district farming officials of malpractice, extortion and corruption. | UN | وكان السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف مشغولين وقت توقيفهما بالدفاع عن حقوق المزارعين المحليين الذين اتهموا بعض الموظفين في قطاع الزراعة بالمقاطعة بسوء الممارسة المهنية والابتزاز والفساد. |
The Working Group accepts that Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were involved in work as human rights defenders. | UN | 38- ويقبل الفريق العامل أن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف قد شاركا في أنشطة بوصفهما مدافعين عن حقوق الإنسان. |
The appropriate remedy in this case is the retrial of Mr. Farmonov and adequate reparation to Mr. Karamatov and Mr. Farmonov in accordance with article 9, paragraph 5, of the ICCPR. | UN | والسبيل الملائم للانتصاف في هذه القضية هو إعادة محاكمة السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف وتوفير الجبر المناسب لهما وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
According to the information received, Mr Farmonov and Mr Karamatov were arrested on 29 April 2006 in the town of Gulistan, Sirdaria region. | UN | 5- ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد أوقف السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف في 29 نيسان/أبريل 2006 في بلدة غلستان في منطقة سيرداريا. |
On 16 May 2006, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were officially charged with extortion under article 165 of the Criminal Code of Uzbekistan. | UN | 9- وفي 16 أيار/مايو 2006، اتهم السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف رسمياً بجريمة الابتزاز بموجب المادة 165 من القانون الجنائي لأوزبكستان. |
It was not until 6 June 2006 that Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were able to receive a lawyer of their own choice, the HRSU chairman, Tolib Yakubov. | UN | 10- ولم يتمكن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف من استقبال محام اختاراه، وهو السيد طوليب ياكوبوف، رئيس جمعية حقوق الإنسان في أوزبكستان، إلا حتى 6 حزيران/ يونيه 2006. |
On 15 June 2006, the Yangier city court on criminal matters sentenced Mr. Farmonov and Mr. Karamatov to nine years' imprisonment each on the grounds of alleged involvement in extortion. | UN | وقضت محكمة مدينة يانجيير المعنية بالمسائل الجنائية، في 15 حزيران/يونيه 2006 بسجن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف لمدة تسع سنوات لكل منهما بتهمة ضلوعهما المزعوم في الابتزاز. |
According to the information received from the source, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were never involved in any practices of extortion of money or property. | UN | 11- ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، فإن السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف لم يتورطا قط في أية ممارسات لابتزاز الأموال أو الممتلكات. |
On 12 April 2006 a letter, drafted and signed by the farmers and Mr. Farmonov as their representative, was addressed to Mr. Sarimsakov, Director of the Unitary Petrol Company of the Djizak region. | UN | 12- وفي 12 نيسان/أبريل 2006، أُرسلت إلى السيد ساريمساكوف، مدير شركة النفط الوحدوية لمنطقة جيزاك، رسالة كتبها ووقعها المزارعون والسيد فارمونوف باعتباره ممثلهم. |
According to the information provided in the judgement, Mr. Farmonov and Mr. Karamatov met Mr. Mamatkulov on 28 April 2006, allegedly threatening him with publication on the Internet of the notification letter dated 12 April 2006. | UN | 14- ووفقاً لما جاء في الحكم، اجتمع السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف بالسيد ماماتكولوف في 28 نيسان/أبريل 2006، وهدداه، فيما يُزعم، بنشر رسالة الإخطار المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 على شبكة الإنترنت. |
According to the source, there was no evidence nor were there any witnesses that expressly stated that Mr. Mamatkulov had given money to Mr. Farmonov or Mr. Karamatov or that he had been asked to do so. | UN | 15- ووفقاً للمصدر، ليست هناك أدلة أو شهادات تشير صراحة إلى أن السيد ماماتكولوف قد سلم مالاً للسيد فارمونوف أو السيد كاراماتوف أو أنه قد طُلب إليه فعل ذلك. |
The Government has responded to the information from the source by giving an account of the formal steps of the criminal process against Mr. Farmonov and Mr. Karamatov. | UN | 35- وقد ردت الحكومة على المعلومات المقدمة من المصدر بوصف الخطوات الرسمية المتخذة في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف. |
The Government has confirmed that Mr. Farmonov and Mr. Karamatov were sentenced to nine years' imprisonment each for involvement in extortion. | UN | 36- وقد أكدت الحكومة أنه تم الحكم على السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف بالسجن تسع سنوات لكل منهما لتورطهما في جريمة الابتزاز. |
On 28 April 2006, Mr. Formonov entered into criminal association with his colleague, Mr. Karamatov, and met in the city of Yangier with Mr. U. Mamatkulov. | UN | 22- وفي 28 نيسان/أبريل 2006، شكل السيد فارمونوف مع زميله السيد كاراماتوف عصابة إجرامية، واجتمعا في مدينة يانجيير بالسيد يو. ماماتكولوف. |
Regarding contempt of court by Mr. Formonov, he was sent out of the courtroom in accordance with article 272, part 2, of the Criminal Procedure Code. | UN | 27- وأدى انتهاك السيد فارمونوف لحرمة المحكمة إلى إخراجه من قاعة المحكمة وفقاً للفرع 2 من المادة 272 من قانون الإجراءات الجنائية. |
In the Government's response, received on 31 May 2011, the Working Group was informed that Mr. Formonov was serving his sentence at prison facility No. УЯ-64/71 (Zaslik city, Karapalkastan Republic, Uzbekistan). | UN | 30- وأبلغت الحكومة الفريق العامل، في ردها الوارد في 31 أيار/مايو 2011، بأن السيد فارمونوف يقضي عقوبته في السجن رقم УЯ-64/71 (مدينة جاسليق، جمهورية قربلكستان، أوزبكستان). |