ويكيبيديا

    "فالأعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts
        
    • businesses
        
    Unilateral acts were usually a means to achieve political ends. UN فالأعمال الانفرادية عادة ما تكون وسيلة لتحقيق غايات سياسية.
    The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State. UN فالأعمال غير القانونية التي يقوم بها المسؤول بتلك الصفة هي أعمال رسمية أي أعمال من أعمال الدولة.
    Terrorist acts have a direct negative impact on the stability and sustainable development of States and regions. UN فالأعمال الإرهابية لها أثر سلبي مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة للدول والأقاليم.
    The acts of terrorism were those perpetrated by the occupying forces. UN فالأعمال الإرهابية هي الأعمال التي تقوم بها القوات المحتلة.
    Not only did terrorist acts provoke political instability and disrupt economic and social development; they also constituted a danger to international peace and security. UN فالأعمال الإرهابية لا تتسبب في زعزعة الاستقرار السياسي وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل انها أيضا تمثل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين.
    acts which are justified by the rules of international humanitarian law should be excluded from the scope of application of the convention. UN فالأعمال التي تجيزها قواعد القانون الإنساني الدولي ينبغي أن تُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Terrorist acts, especially those with the possible use of weapons of mass destruction, threaten international peace and security. UN فالأعمال الإرهابية، وخاصة التي تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل، تهدد السلم والأمن الدوليين.
    acts of terrorism not only terrorize people at the moment, they linger in the mind and are not easy to assimilate with healing perspective. UN فالأعمال الإرهابية لا تصيب الأشخاص بالرعب وقت حدوثها فحسب، وإنما تبقى عالقة في الذهن ومن الصعب تشبيهها بأحداث يمكن أن تلتئم جروحها.
    The acts that are to be criminalized are thus capable of being committed even if: UN فالأعمال المطلوب تجريم مرتكبيها يمكن أن ترتكب حتى في الحالات التالية:
    The acts sought to be criminalized are thus capable of being committed even if: UN فالأعمال التي تعتبر جرائم يمكن اعتبارها قد ارتكبت حتى ولو:
    acts meant conduct and conduct includes silence and acquiescence. UN فالأعمال تعني التصرفات، والتصرف يشمل السكوت والموافقة.
    Terrorist acts were criminal acts for which there could be no excuse, irrespective of when, where or by whom they were committed. UN فالأعمال الإرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بصرف النظر عن توقيت ارتكابها أو مكانها أو الجهة التي ترتكبها.
    Terrorist acts constituted a flagrant violation of international law and fundamental freedoms. UN فالأعمال الإرهابية تشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي والحريات الأساسية.
    The horrific and brutal acts of terrorism in Norway are a national tragedy. UN فالأعمال الإرهابية الرهيبة والوحشية التي حدثت في النرويج مأساة وطنية.
    The daily acts of repression committed by the Israeli occupation sought to force the Palestinian people to submit and abandon their right to self-determination and the right of return. UN فالأعمال القمعية التي يرتكبها الاحتلال الإسرائيلي كل يوم تستهدف إرغام الشعب الفلسطيني على الخضوع والتخلي عن حقه في تقرير المصير وعن الحق في العودة.
    Individual acts that caused harassment or alarm could be dealt with under the criminal law but the penalties available were not sufficiently severe. UN فالأعمال الفردية التي تسبب المضايقة والترويع يمكن معالجتها بموجب القانون الجنائي ولكن العقوبات ليست قاسية بما فيه الكفاية.
    Such appalling acts as the bomb attack against Israeli holiday-makers in Egypt have been rightly condemned by Governments around the world and here in the United Nations. UN فالأعمال الرهيبة كالهجوم التفجيري الذي استهدف إسرائيليين يقضون أجازاتهم في مصر، لاقت، بحق، تنديد حكومات العالم وتنديد الأمم المتحدة.
    Terrorist acts -- a form of politically motivated extremism -- all share one characteristic, namely the use of violence for political ends. UN فالأعمال الإرهابية تعتبر جزءا من التطرف ذي الدوافع السياسية، وتشترك جميعا في خاصية مشتركة، هي العنف الذي يمارس بهدف تحقيق أغراض سياسية.
    According to another point of view, unilateral acts did not constitute an institution or a legal regime and therefore did not lend themselves to codification, since the latter consisted in the formulation of the relevant concepts. UN ووفقاً لرأي آخر، فالأعمال الانفرادية لا تشكل مؤسسة أو نظاماً قانونياً، ومن ثم لا تصلح لتدوين القوانين، لأن التقنين هو عبارة عن صياغة مفاهيم ذات صلة وثيقة بالموضوع.
    acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions. UN فالأعمال العدوانية التي ترتكبها إسرائيل تنتهك حقوق الإنسان انتهاكاً صارخاً، لا سيما منها الحق في الحياة، وقد صُدِّقَ على هذه الحقوق في كثير من الاتفاقيات الدولية.
    businesses cannot rely on the legal system and are forced to rely on unpredictable informal mechanisms. UN فالأعمال التجارية لا يمكنها الاعتماد على النظام القانوني وتضطر إلى الاعتماد على آليات غير رسمية وغير مضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد