ويكيبيديا

    "فالبلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • African countries
        
    African countries had made certain advances through economic reforms. UN فالبلدان الأفريقية قد حققت شيئاً من التقدم عبر إصلاحاتها الاقتصادية.
    The African countries definitely need investment in manufactured goods and intermediate goods. UN فالبلدان الأفريقية في حاجة لا شك فيها إلى الاستثمارات في السلع المصنعة والسلع الوسيطة.
    African countries report significantly higher sales increases than Latin American countries. UN فالبلدان الأفريقية أبلغت عن زيادات في المبيعات أعلى بكثير من الزيادات في مبيعات بلدان أمريكا اللاتينية.
    African countries make up a quarter of the United Nations membership, and their populations account for 13 per cent of the world's total population. UN فالبلدان الأفريقية تشكل ربع أعضاء الأمم المتحدة. ويمثل سكانها 13 في المائة من إجمالي سكان العالم.
    African countries are some of the most vulnerable to the impacts of climate change, as Africa has some of the world's most fragile ecosystems. UN فالبلدان الأفريقية هي من أكثر البلدان تعرضا لآثار تغير المناخ إذ أن لدى أفريقيا بعض أكثر النُظُم الإيكولوجية هشاشةً في العالم.
    African countries are committed to respecting and promoting human rights, protecting civilians in times of conflict and upholding international law in their relations. UN فالبلدان الأفريقية ملتزمة باحترام حقوق الإنسان والنهوض بها، وبحماية المدنيين في أوقات الصراعات، وبالتقيد بالقانون الدولي في علاقاتها.
    African countries had assumed their responsibilities for the development of the continent, as demonstrated by the MAP and OMEGA plans, synthesized into a New African Initiative at the recent summit in Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    African countries were important players in the negotiations at Cancun and must now chart a way forward based on a comprehensive assessment of the opportunities and challenges offered by the global and regional trading systems. UN فالبلدان الأفريقية كانت أطرافـا هامة في مفاوضات كانكون، وعليها أن ترسم خطة للمضي قدما على أسـاس تقييم شامل للفرص والتحديات التي تطرحها نظم التجارة الإقليمية.
    African countries urgently needed increased access to markets of developed countries if they were to diversify their economies and create jobs for the soaring numbers of unemployed. UN فالبلدان الأفريقية بحاجة ماسة إلى مزيد من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة إذا كان يراد لها أن تنوّع اقتصاداتها وتخلق فرص العمل للأعداد المتصاعدة من العاطلين.
    African countries required increased and more sustained assistance in respect of the issues dealt with at those recent meetings. UN فالبلدان الأفريقية تحتاج إلى المساعدة المتزايدة والأكثر إدامة فيما يتعلق بالقضايا التي تناولها هذان الاجتماعان الأخيران.
    Another impediment was the failure of the parties to live up to their commitments. African countries never completely implemented the UN-NADAF programme, while official development assistance to Africa actually declined after the programme's launch. UN وكان هناك عائق آخر أمام النجاح، وهو فشل الأطراف في احترام التزاماتها، فالبلدان الأفريقية لم تتمكن إطلاقا من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد بالكامل، في وقت تدنت فيه المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا فعليا بعد بدء البرنامج.
    103. The virtues of free trade are now well known and widely accepted -- African countries would be poorer if they turned their backs on world markets. UN 103- والآن أصبحت فضائل التجارة الحرة معروفة ومقبولة على نطاق واسع. فالبلدان الأفريقية ستكون أشـد فقرا إن هي أدارت ظهرها للأسواق العالمية.
    Nonetheless, African countries need to continue to pursue countercyclical macroeconomic policies and improve macroeconomic management in order to mitigate the impact of external shocks on growth and social development. UN ومع ذلك فالبلدان الأفريقية بحاجة إلى مواصلة اتباع سياسات في مجال الاقتصاد الكلي تكفل مواجهة دورات الأزمات مع تحسين إدارة الاقتصاد الكلي بما يخفف من أثر الصدمات الخارجية على النمو وعلى التنمية الاجتماعية.
    African countries could not adapt to climate change or mitigate its effects without practising sustainable land management; that made it all the more critical to implement the United Nations Convention to Combat Desertification by providing support for projects to combat desertification in developing countries. UN فالبلدان الأفريقية لا تستطيع التكيف مع آثار تغير المناخ أو التخفيف من تلك الآثار دون ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي؛ مما يجعل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان النامية، أمرا مهما للغاية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    African countries vary in terms of their ODA/GDP ratios (figure 3) and net ODA received as a percentage of central government revenue (table 3). UN فالبلدان الأفريقية تتفاوت فيما يتعلق بنسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى ناتجها المحلي الإجمالي (الشكل 3) وصافي المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة كنسبة مئوية من إيرادات الحكومة المركزية (الجدول3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد