Long-term experience shows us that it is thanks to free markets and free entrepreneurship that we enjoy the current material well-being and economic progress. | UN | فالتجربة الطويلة تنبئنا بأننا نتمتع بالرفاه المادي والتقدم الاقتصادي الحاليين بفضل الأسواق الحرة وحرية تنظيم المشاريع. |
Overall, the experience was relatively positive and there was government support. | UN | فالتجربة إيجابية نسبيا وهناك دعم من الحكومات. |
Only practical experience can reveal the kind of adjustments, if any, required. | UN | فالتجربة العملية هي وحدها الكفيلة بالكشف عن نوع التعديلات المطلوبة، إن وجدت. |
experience shows that commodity-based industrialization, building on either agriculture or minerals, is a viable option. | UN | فالتجربة تدل على أن التصنيع القائم على السلع اﻷساسية، سواء أكانت زراعية أو معدنية، هو خيار حيوي. |
experience had shown that item 86 required no more than one or two meetings. | UN | فالتجربة تبين أن النظر في ذلك البند كان بحاجة إلى جلسة واحدة أو اثنتين، لا أكثر. |
experience dictates that successful organizational change comes about through a total and continuous commitment with adequate resources to sustain the effort. | UN | فالتجربة تقول إن التغيير التنظيمي الناجح يتحقق من خلال الالتزام الكامل والمستمر مع توفر الموارد الكافية اللازمة لمواصلة العملية. |
experience shows that conformity with them is essential if a commission is to be effective. | UN | فالتجربة تبيّن أن الامتثال لهذه المعايير ضروري إذا ما أريد لهذه اللجنة أن تكون فعالة. |
The experience in Anguilla, for example, had been extremely successful. | UN | فالتجربة فى أنغيلا، على سبيل المثال، جاءت فى غاية النجاح. |
experience showed that such collections were not accumulated overnight. | UN | فالتجربة تبين أن مجموعات التحفات لا تجمع بين عشية وضحاها. |
experience gained through technical assistance in the field shows that imported blueprints rarely fit all kinds of environments. | UN | فالتجربة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية في الميدان تبيِّن أن المشاريع المستوردة نادراً ما تلائم جميع أنواع البيئات. |
Recent experience suggests that certain conflicts can be prevented through preventive diplomacy, preventive deployment and preventive disarmament. | UN | فالتجربة الأخيرة تفيد أن بعض الصراعات يمكن منعها عن طريق الدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، ونزع السلاح الوقائي. |
Recent experience offers no examples of dynamic, long-term growth in closed economies. | UN | فالتجربة الحديثة لا تقدّم أمثلة لنمو دينامي طويل الأمد في اقتصادات مغلقة. |
It has been a general experience that issues promoted under different human rights norms can collide. | UN | فالتجربة العامة تبين أنه يمكن أن يقع تضارب بين مسائل يُروج لها في إطار معايير مختلفة لحقوق الإنسان. |
International experience with public private partnerships demonstrates the need to avoid the public sector paying for the costs while the companies reap the profits. | UN | فالتجربة الدولية مع شراكات القطاعين العام والخاص تدل على الحاجة إلى تجنب قيام القطاع العام بدفع التكاليف في حين تجني الشركات الأرباح. |
The European experience is that conflicts must be prevented -but this is not a purely European experience. | UN | فالتجربة اﻷوروبية تفيد بأنه يجب منع الصراعات - لكن هذه التجربة ليست تجربة أوروبية محضة. |
experience shows that it takes at least six months to train an individual to become operational in the area of fare construction. | UN | فالتجربة تبين أن تدريب فرد واحد على العمل في مجال تحديد اﻷسعار يستغرق ما لا يقل عن ستة أشهر. |
The tragic experience of Rwanda following the abrupt reduction of international forces there should be a sufficient lesson to the international community. | UN | فالتجربة المأسوية التي عاشتها رواندا بعد التخفيض الفجئي للقوات اﻷممية هناك يجب أن تكون درسا كافيا للمجتمع الدولي. |
The experience gained in one biennium is not necessarily an indication of what will be encountered in the next. | UN | فالتجربة المستفادة خلال فتـرة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية. |
The experience gained in one biennium is not necessarily an indication of what will be encountered in the next. | UN | فالتجربة المستفادة خلال فترة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية. |
The experience gained by such countries as Singapore, the Republic of Korea, Thailand and other South-East Asian countries clearly shows that success can be gained in the long run where there is sacrifice, determination and hard work. | UN | فالتجربة المكتسبة في بلدان مثل سنغافورة وجمهورية كوريا وتايلند وغيرها من بلدان جنوب شرقي آسيا تبين بوضوح أن النجاح يمكن تحقيقه في اﻷمد البعيد حيث تتواجد التضحية والعزيمة والعمل الجاد. |