Furthermore, the wall being constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory was a mass crime against innocent people. | UN | وفضلا عن ذلك، فالجدار الذي تبنيه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة جريمة جماعية في حق الأبرياء. |
the wall separates neighbours, it separates people who, before it, associated with each other. | UN | فالجدار يفصل بين الجيران، ويفصل شعباً كان مرتبطا مع بعضه البعض قبل تشييد ذلك الجدار. |
the wall encircles settlements built around Jerusalem and within the West Bank and connects them to Israel. | UN | فالجدار يطوق المستوطنات التي بنيت حول القدس وداخل الضفة الغربية ويربطها بإسرائيل. |
the wall is constructed in such a way as to place about a quarter of East Jerusalem's Palestinian population of 230,000 in the West Bank. | UN | فالجدار يشيد بطريقة بحيث يدخل ربع سكان القدس الشرقية من الفلسطينيين البالغ عددهم 000 230 شخص في الضفة الغربية. |
the wall is constructed in such a way as to place about a quarter of East Jerusalem's Palestinian population of 230,000 in the West Bank. | UN | فالجدار يشيَّد بطريقة تُدخِل قرابة ربع مجموع السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية البالغ 000 230 شخص في الضفة الغربية. |
the wall and settlements seriously undermine the fundamental right of the Palestinian people to selfdetermination upon which all other rights depend. | UN | فالجدار والمستوطنات عاملان يقوِّضان الحق الأساسي للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وهو الحق الذي تتوقـف عليــه كل الحقوق الأخرى. |
For example, the wall that Israel is presently building in Palestine is largely designed to protect settlements. | UN | فالجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه حالياً في فلسطين، على سبيل المثال، يُقصد به إلى حد بعيد حماية المستوطنات. |
the wall and settlements seriously undermine the fundamental right of self-determination of the Palestinian people upon which all other rights depend. | UN | فالجدار والمستوطنات عاملان يقوِّضان الحق الأساسي للشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وهو الحق الذي تتوقـف عليــه كافة الحقوق الأخرى. |
the wall would not solve Israel's fundamental security problems and would only deepen mutual hostility and hatred. | UN | فالجدار لن يحل المشاكل الأمنية الأساسية لإسرائيل، بل سيعمّق العداء والكراهية المتبادلين. |
the wall is currently being built around an expanded East Jerusalem to incorporate some 247,000 settlers in 12 settlements and some 249,000 Palestinians within the boundaries of the wall. | UN | فالجدار يُبنى حالياً حول منطقة موسعة للقدس الشرقية من أجل دمج نحو 000 247 مستوطن في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين ضمن حدود الجدار. |
Now, nobody needs to know these fights * on some hole in the wall, do they? | Open Subtitles | 0 الان, لا احد يحتاج لمعرفة هذه المباريات من خلال ثقب ما فالجدار , اليس كذلك ؟ |
the wall severely restricted Palestinian movement throughout the West Bank, cut off land and access to resources needed for Palestinian development, and continued to undermine agricultural and rural livelihoods. | UN | فالجدار يحد بشدة من تنقل الفلسطينيين في أنحاء الضفة الغربية ويقتطع من الأرض، ويقطع الطريق أمام الوصول إلى الموارد الضرورية للتنمية الفلسطينية، ولا يزال يقوض سبل العيش الزراعية والريفية. |
The fact was that the wall restricted the internal mobility of the Palestinians in the West Bank, adversely affecting their livelihoods, turning their towns and villages into isolated islands and forcing out thousands from their homes. | UN | فالجدار يفرض قيودا على الحركة الداخلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، ويؤثر بشكل سلبي على مصادر رزقهم، ويحوّل مدنهم وقراهم إلى جزر معزولة، ويدفع بالآلاف منهم إلى هجرة ديارهم. |
the wall constitutes one example, since Palestinian schools west of the wall are often attended by students and staffed by teachers who live on the east side. | UN | فالجدار يمثّل أحد الأمثلة على ذلك حيث إن الطلاب الذين يلتحقون بالمدارس الواقعة غربه والمعلمين العاملين فيها هم في كثير من الأحيان ممن يقطنون في الجانب الشرقي للجدار. |
the wall only serves to undermine international efforts aimed at resolving the Israeli-Palestinian conflict. | UN | فالجدار لن يؤدي إلا إلى تقويض الجهود الدولية الرامية إلى تسوية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
the wall infringes upon the right of the Palestinian people to self-determination and strengthens Israeli settlements by facilitating their extension in disregard of the fact that those settlements are illegal under international law. | UN | فالجدار ينتهك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويعزز المستوطنات الإسرائيلية بتسهيل توسيعها في تجاهل لحقيقة أن تلك المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي. |
the wall is currently being built around an expanded East Jerusalem to incorporate some 247,000 settlers in 12 settlements and some 249,000 Palestinians within the wall. | UN | فالجدار يجري بناؤه الآن حول منطقة موسعة للقدس الشرقية لدمج نحو 000 247 من المستوطنين يقيمون في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين داخل الجدار. |
the wall is not only a barrier to the establishment of a viable independent Palestinian State, but it also partitions the West Bank into three distinct, isolated sections. | UN | فالجدار لا يقف عائقا أمام إقامة دولة فلسطينية مستقلة قابلة للبقاء فحسب، بل إن من شأنه تجزئة الضفة الغربية إلى ثلاثة أجزاء منعزلة بعضها عن بعض. |
the wall was a constant source of conflict, and confiscation of land and assassinations continued as Ariel Sharon attempted to secure occupation of up to one third of the land on the West Bank. | UN | فالجدار كان مصدراً ثابتاً للصراع، كما استمر وضع اليد على الأراضي وتواصلت الاغتيالات فيما حاول آرييل شارون كفالة احتلال ما تصل نسبته إلى ثلث الأرض في الضفة الغربية. |
the wall of Names of Jewish deportees from France and the crypt offer places of remembrance while the wall of the Righteous acknowledges those who risked their lives to assist victims fleeing persecution in France. | UN | فالجدار المحفورة عليه أسماء اليهود المبعدين من فرنسا والسرداب يشكلان أماكن للذكرى، أما حائط الأبرار فهو عرفان بجميل من عرضوا حياتهم للخطر لمساعدة الضحايا الذين فروا من الاضطهاد في فرنسا. |