ويكيبيديا

    "فالحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation is
        
    • situation and the
        
    • the situation was
        
    • the current situation
        
    It is grim, and yet the situation is the same in other parts of the world, especially Africa, which has the largest refugee populations. UN إنها حالة قاتمة، ومع هذا فالحالة نفسها قائمة في أجزاء أخرى من العالم، ولاسيما في أفريقيا التي لديها أكبر عدد من اللاجئين.
    If the treaty provides for a change of nationality, the situation is clear. UN وإذا ما نصت المعاهدة على تغيير في الجنسية، فالحالة واضحة.
    the situation is worsening and many lives are in jeopardy, both from possible food shortages and from extreme cold weather. UN فالحالة تزداد سوءاً، والعديد من الأرواح معرضة للخطر، من إمكانية نقص الغذاء ومن البرد القارص.
    The uncertain international situation and the consequences of a possible war might well influence the activities of the whole UN system and should be assessed adequately in the preliminary stages of UNCTAD XI. UN فالحالة الدولية التي تتسم بعدم التيقن وعواقب أي حرب محتملة يمكن أن تؤثر تماماً على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وينبغي تناولها على نحو ملائم في المراحل الأولية للأونكتاد الحادي عشر.
    the situation was quite serious, considering that further reductions could be forthcoming. UN فالحالة خطيرة جدا، إذا ما أخذ بالاعتبار احتمال إجراء مزيد من التخفيضات.
    Moreover, the situation is stable in the regions where the conflicts are taking place. UN وعلاوة على ذلك، فالحالة مستقرة في المناطق التي تحدث فيها تلك الصراعات.
    the situation is serious, but we will do what needs to be done to reverse it. UN فالحالة خطيرة، ولكننا سنفعل كل ما يتطلبه الأمر لتغييرها إلى عكس ذلك.
    the situation is extremely grave in Mitrovica, Čaglavica, Brezovica, Kosovo Polje, Štrpce, Gnjilane and other places in the Province. UN فالحالة خطرة جدا في ميتروفيكا، وتشاغلافيكا، وبريزوفيتكا، وكوسوفو بولي، وستربتشي، وغنيلاني، وأماكن أخرى من المقاطعة.
    the situation is deteriorating, and it has affected the UNDOF area of operations significantly. UN فالحالة ماضية في التدهور، وقد أثرت إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة.
    In the field of international economic relations, however, the situation is far from encouraging. UN ومع ذلك فالحالة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية ليست مشجعة بتاتا.
    36. However the situation is far from satisfactory. UN ٦٣ - ومع ذلك فالحالة أبعد من أن تكون مرضية.
    In our urban areas, the situation is the reverse. UN أما في مناطقنا الحضرية، فالحالة معكوسة.
    10. With regard to the position of women, the situation is somewhat different. UN 10- وفيما يختص بوضع المرأة، فالحالة مختلفة إلى حد ما.
    the situation is indeed grave and difficult. UN فالحالة في الواقع خطيرة وصعبة.
    the situation is even more difficult as the Conference on Disarmament is unable to adopt a programme of work that would allow it to start a substantive discussion on this issue. UN فالحالة حتى أكثر صعوبة، إذ أن مؤتمر نزع السلاح غير قادر على اعتماد برنامج عمل من شأنه أن يتيح له البدء بمناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة.
    The uncertain international situation and the consequences of a possible war might well influence the activities of the whole UN system and should be assessed adequately in the preliminary stages of UNCTAD XI. UN فالحالة الدولية التي تتسم بعدم التيقن وعواقب أي حرب محتملة يمكن أن تؤثر تماماً على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وينبغي تناولها على نحو ملائم في المراحل الأولية للأونكتاد الحادي عشر.
    The uncertain international situation and the consequences of a possible war might well influence the activities of the whole UN system and should be assessed adequately in the preliminary stages of UNCTAD XI. UN فالحالة الدولية التي تتسم بعدم التيقن وعواقب أي حرب محتملة يمكن أن تؤثر تماماً على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وينبغي تناولها على نحو ملائم في المراحل الأولية للأونكتاد الحادي عشر.
    The current world economic situation and the intensity of the globalization and liberalization process necessitated such a reconsideration and the definition of new criteria for action by developing countries. UN فالحالة الاقتصادية العالمية الراهنة وشدة عملية العولمة والتحرير تحتم على البلدان النامية أن تقوم بإعادة النظر هذه وبتحديد معايير جديدة للعمل.
    Consequently, the situation was now worse and required urgent action if the Committee was to continue pursuing its work without losing its relevance. UN وبالتالي، فالحالة الآن أسوأ وتستدعي إجراءات عاجلة إذا أريد للجنة أن تواصل عملها دون أن تفقد أهميتها.
    However, the situation was changing and women were now the main beneficiaries of cash transfer programmes and housing credit. UN ومع ذلك فالحالة تتغيّر، والنساء أصبحن الآن أهم من يستفيد من برامج التحويلات النقدية وائتمانات الإسكان.
    the situation was growing increasingly complex and the death toll was rising daily. UN فالحالة هناك تزداد تعقيدا والخسائر في الأرواح تتصاعد يوميا.
    the current situation and emerging trends call for an adequate approach and the formulation of comprehensive measures, and the community of nations should take part in their implementation. UN فالحالة الراهنة والتوجهات الناشئة تستدعي نهجاً ملائما وصياغة تدابير شاملة، كما ينبغي لمجتمع الدول أن يشارك في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد