exports and imports in these regions would increase more than in the basic scenario. | UN | فالصادرات والواردات في هذه المناطق سيزيد حجمها بأكثر مما هو متوقع في السيناريو الأساسي. |
exports are accounted for by a small number of developing countries and in limited traditional professional activities, delivered mostly through Modes 4 and 1. | UN | فالصادرات تقتصر على عدد قليل من البلدان النامية وتنحصر في أنشطة مهنية تقليدية محدودة، وأغلبها يتمّ تقديمه بواسطة أسلوبي التوريد 4 و1. |
Within Africa, exports are much more diverse than those destined to outside regions. | UN | فالصادرات داخل أفريقيا تكون أكثر تنوعاً بكثير من تلك الموجهة إلى مناطق إقليمية خارجية. |
Danish exports consist for the most part of components of arms to be assembled and finalized in other countries. | UN | فالصادرات الدانمركية تتألف في معظمها من مكونات الأسلحة التي يتعين تجميعها وإكمال صنعها في بلدان أخرى. |
In 2011, traditional exports represented 86 per cent of total exports, and this ratio has been unchanged throughout the past 15 years. | UN | فالصادرات التقليدية شكلت 86 في المائة من إجمالي الصادرات في عام 2011، وظلت هذه النسبة دون تغيير طوال الـ 15 عاما الماضية. |
Real exports of developing economies more than doubled from 1996 and 2006, compared to an increase of two thirds in the real exports from the G7. | UN | فالصادرات الحقيقية للاقتصادات النامية نمت بنسبة تجاوزت الضعف بين عامي 1996 و2006، مقابل ازدياد بنسبة الثلثين للصادرات الحقيقية لمجموعة البلدان السبعة. |
However, in light of current circumstances these measures are considered as secondary options, exports can only play a limited role as an engine of growth. | UN | إلا أن هذه التدابير تعتبر، في ضوء الظروف الراهنة، خيارات ثانوية، فالصادرات لا يمكنها أن تؤدي إلا دوراً محدوداً كمحرك للنمو. |
Real exports of developing economies nearly tripled between 1996 and 2006, whereas those from the G-7 only rose by some 75 per cent. | UN | فالصادرات الحقيقية للاقتصادات النامية تضاعفت ثلاث مرات تقريباً بين عامي 1996 و2006، في حين ازدادت الصادرات الحقيقية من مجموعة السبعة بنحو 75 في المائة فقط. |
12. While imports are fairly diversified, exports are dominated by a few products. | UN | 12 - ولئن كانت الواردات متنوعة إلى حد ما، فالصادرات تهيمن عليها بضع منتجات. |
exports among developing countries expanded during this period at almost twice the pace of those from the South to the North and doubled in value. | UN | فالصادرات فيما بين البلدان النامية قد توسعت في تلك الفترة بخطى تقرب من ضعف خُطى الصادرات من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال، كما تضاعفت من حيث القيمة. |
exports broaden the size of the market and thus allow scale economies to be exploited; they also provide the foreign exchange needed for capital accumulation, in view of the dependence of most developing countries on imported capital goods. | UN | فالصادرات تزيد حجم السوق، وتتيح بالتالي استغلال وفورات الحجم، بل وتوفر أيضاً النقد الأجنبي اللازم لتراكم رأس المال، وذلك بالنظر إلى اعتماد معظم البلدان النامية على السلع الرأسمالية المستوردة. |
exports take place through different combinations of modes of supply, and limitations on one of them could render the efforts of developing countries' exporters ineffective. | UN | فالصادرات تتمّ بواسطة تشكيلة متنوعة من أساليب التوريد، والاقتصار على أسلوب واحد منها قد يجعل جهود موردي البلدان النامية عديمة الفعالية. |
Low-cost exports from these large new players could swamp the domestic market of African countries, squeeze African exports out of the global market, and foreclose the possibilities of diversification in African manufacturing. | UN | فالصادرات القليلة التكلفة التي تنتجها هذه البلدان الكبيرة من شأنها أن تغرق الأسواق المحلية للبلدان الأفريقية، وتقلص الصادرات الأفريقية ساحبةً إياها خارج الأسواق العالمية، وتغلق الطريق أمام أي إمكانيات لتنويع الصناعات التحويلية في أفريقيا. |
For instance in 1993-1994, exports to Austria, Finland and Sweden from developing countries and economies in transition were not affected by anti-dumping duties or price undertakings. | UN | فالصادرات إلى النمسا وفنلندا والسويد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١، على سبيل المثال، لم تتأثر برسوم مكافحة اﻹغراق أو بتعديلات اﻷسعار. |
Moreover, the lack of export growth made the fiscal adjustment much more difficult. Higher exports would not only have yielded directly higher revenues; they would have had a multiplier effect on the domestic economy as well, thereby increasing consumption tax revenues. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، تسبب الافتقار إلى نمو الصادرات في جعل التكيف المالي أكثر صعوبة. فالصادرات الأعلى ما كانت لتدر عائدات أعلى بشكل مباشر فحسب؛ بل ولعلها كانت لتخلف تأثيراً مضاعفاً على الاقتصاد المحلي أيضا، فتزيد بالتالي من عائدات ضريبة الاستهلاك. |
Finally, developing countries were finding themselves in an increasingly difficult situation: exports were diminishing, foreign debt was increasing, poverty was more widespread than in the past, and epidemics were frequent. | UN | 212- واختتم بيانه قائلاً إن البلدان النامية باتت تجد أنفسها في حالة متزايدة الصعوبة. فالصادرات آخذة في التناقص، والديون الخارجية آخذة في التزايد، والفقر بات أوسع انتشاراً منه في الماضي، والأوبئة باتت تنتشر بتواتر. |
Dynamic exports from the Americas are significantly concentrated in ores and minerals (HS 26 - 27) while more of those from Africa are spread across agricultural commodities. | UN | فالصادرات الدينامية من الأمريكتين تتركز بصورة بارزة في الخامات والمعادن (النظام المنسق، الفصلان 26و27) بينما تتوزع معظم تلك الصادرات من أفريقيا على السلع الأساسية الزراعية. |
Dynamic exports - which include consumer electrical and electronic goods, ICT products, textiles and clothing, and other light manufactured goods - account for over 40 per cent of exports from the South to the North. | UN | فالصادرات الحيوية - التي تشمل السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية، ومنتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمنسوجات والملبوسات، وغيرها من المصنوعات الخفيفة - تمثل أكثر من 40 في المائة من الصادرات المتجهة من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال. |
Moreover, the practical issue is not so much whether exports grow out of domestic sales – they almost always do, for very few entrepreneurs set up purely exporting operations in new industries – but whether exports grow out of highly protected domestic sales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسألة العملية ليست مسألة ما إذا كانت الصادرات تنمو انطلاقاً من المبيعات المحلية، بقدر ما هي مسألة ما إذا كانت الصادرات تنمو انطلاقاً من مبيعات محلية محمية بدرجة عالية، فالصادرات تكاد أن تنمو دائماً انطلاقاً من المبيعات المحلية لأن عدداً قليلاً جداً من المقاولين ينشئ عمليات تقتصر على تصدير منتجات الصناعات الجديدة. |
Major nuclear exports are made subject to the Nuclear Cooperation Agreements, and this means, inter alia, that Canada retains retransfer (re-export) control over the item(s) -- namely, the importing country is required to request and obtain permission to retransfer (reexport) the item(s). | UN | فالصادرات النووية الرئيسية تخضع لأحكام اتفاقات التعاون النووي وهذا يعني، في جملة أمور، أن كندا تحتفظ بالسيطرة على إعادة نقل (إعادة تصدير) هذه المواد - وبعبارة أخرى فإن البلد المستورد عليه أن يتقدم بطلب للحصول على إذن بإعادة نقل (إعادة تصدير) هذه المواد. |