ويكيبيديا

    "فالغالبية العظمى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vast majority of
        
    • the overwhelming majority of
        
    the vast majority of the population make their living from small scale agricultural activities and are largely self-employed with some 82 percent of the population relying on agricultural activities for their livelihood. UN فالغالبية العظمى من السكان يقتاتون من الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق ويعملون لحسابهم الخاص بشكل أساسي، حيث تبلغ نسبة السكان الذين يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب قوتهم 82 في المائة.
    the vast majority of the world's farms are small; 85 per cent of them are less than 2 hectares, and 97 per cent less than 10. UN فالغالبية العظمى من المزارع في العالم مزارع صغيرة؛ وتقل مساحة 85 في المائة منها عن هكتارين، كما تقل مساحة 97 في المائة عن 10 هكتارات.
    the vast majority of armed conflicts were non-international in character, and the draft articles should be drafted in such a way as to foster their applicability. UN فالغالبية العظمى من النزاعات المسلحة ذات طابع غير دولي، وينبغي أن تصاغ مشاريع المواد على نحو يعزز تطبيقها.
    the vast majority of people in North America, Europe and Japan receive water and sanitation services from publicly owned and operated facilities. UN فالغالبية العظمى من السكان في أمريكا الشمالية وأوروبا واليابان تتلقى خدمات المياه والمرافق الصحية من مرافق يملكها ويشغلها القطاع العام.
    the overwhelming majority of such objections come from States in the Western European and Others Group. UN فالغالبية العظمى من تلك الاعتراضات صدرت عن دول من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Nevertheless, the vast majority of the world population still lacked Internet access. UN ومع ذلك فالغالبية العظمى من سكان العالم ما زالت تفتقر إلى سُبل الإتاحة لشبكة الإنترنت.
    the vast majority of NAs from the Mainland are of the same ethnic origin as most of the permanent residents in Hong Kong. UN فالغالبية العظمى من الوافدين الجدد من البر الرئيسي من نفس الأصل العرقي مثلما هو الحال بالنسبة إلى معظم المقيمين الدائمين في هونغ كونغ.
    the vast majority of current offenders started at the age of 12 to 16 with petty offences, some of them ending up as serious criminals. UN فالغالبية العظمى من المجرمين الحاليين بدؤوا حين كانت أعمارهم تتراوح بين ١٢ و١٦ عاماً بارتكاب أعمال شائنة وشنيعة لا شأن لها وأدّت إلى تحوّل البعض منهم إلى مجرمين خطرين.
    the vast majority of reintegration programmes are not currently adopting strategic plans specifically for youth, or providing them with targeted assistance. UN فالغالبية العظمى من برامج إعادة الإدماج لا تعتمد حاليا خططا استراتيجية معدة خصيصا من أجل الشباب، ولا تقدم مساعدة تستهدفهم.
    the vast majority of Member States wish to comply with the regime, and those who fail to comply generally do so because of lack of capacity, not lack of will. UN فالغالبية العظمى من الدول الأعضاء ترغب في الامتثال للنظام، وتلك التي لا تمتثل تفعل ذلك عموما بسبب نقص في القدرات، وليس بسبب نقص في الإرادة.
    the vast majority of those living with HIV/AIDS are in Africa. UN فالغالبية العظمى من الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في أفريقيا.
    the vast majority of Member States agree that the veto is anachronistic, obsolete and undemocratic, and should therefore be abolished. UN فالغالبية العظمى من الدول الأعضاء توافق على أن حق النقض ينطوي على مفارقة تاريخية وأن زمنه قد ولى وأنه غير ديمقراطي، ولذلك ينبغي إلغاؤه.
    the vast majority of Burkina Faso's children have no access to education, its citizens cannot afford medical care or decent housing and food, and its young people languish in unemployment. UN فالغالبية العظمى من الأطفال لا يمكن لهم الحصول على التعليم، كذلك لا يحصل البوركينيون على العلاج الطبي، والسكن ووجبات غذائية معقولة، والشباب يئن تحت وطأة البطالة.
    the vast majority of plant genetic resources and other forms of biodiversity are found in - or originate from - developing countries. UN فالغالبية العظمى من المـوارد الوراثية النباتية وغيرها من صور التنوع البيولوجي موجودة - أو نشأت - في البلدان النامية.
    What the vast majority of the people of Liberia want is peace and they are looking to the international community in general and ECOWAS in particular; UN فالغالبية العظمى من أبناء شعب ليبريا تريد السلام، وهم يتطلعون في هذا إلى المجتمع الدولي بصفة عامة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بصفة خاصة؛
    the vast majority of the members of the United Nations were committed to ending impunity and ensuring global justice, even if they differed on how to achieve those noble objectives. UN فالغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة ملتزمة بـإنهـاء الإفـلات من العقاب وكفالة العدالة على الصعيد العالمي حتى لو اختلفت بشأن كيفية تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    the vast majority of the CD's membership would like the FMT to address the issue of stockpiles and, through their progressive and balanced reduction, to promote the goal of nuclear disarmament. UN فالغالبية العظمى من الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح تود أن تعالج معاهدةُ المواد الانشطارية مسألة المخزونات وتعزيز هدف نزع السلاح النووي من خلال تقليصها بصورة تدريجية ومتوازنة.
    In this connection, the nature and distribution of the labour force should be borne in mind, since the vast majority of the labour force in the private sector consists of migrant workers of various nationalities employed on a temporary basis. UN 52- وينبغي هنا أن يؤخذ بعين الاعتبار طبيعة القوى العاملة وتوزيعها. فالغالبية العظمى من القوى العاملة في القطاع الخاص هي من العمالة الوافدة، وهي من جنسيات مختلفة وعملها مؤقت.
    However, the team also noted a lack of common understanding, as the vast majority of interviewees found great difficulty with the term `knowledge management'because it generated widely varying interpretations. UN غير أن الفريق لاحظ أيضا افتقارا إلى فهم مشترك، فالغالبية العظمى من الذين جرت مقابلتهم وجدوا صعوبة كبيرة في فهم مصطلح " إدارة المعارف " إذ ولّد لديهم تفسيرات متباينة إلى حد بعيد.
    the overwhelming majority of victims of acts of violence in the country are civilians, including women and children. UN فالغالبية العظمى من ضحايا أعمال العنف في البلد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء.
    At the beginning of 2005, however, WFP had carried out a nutritional study in the Saharan refugee camps which had shown very alarming results; the overwhelming majority of pregnant women and children were anaemic and the figures for both global and chronic malnutrition were extremely high. UN وفي بداية عام 2005، قام برنامج الأغذية العالمي، مع ذلك، بإجراء دراسة عن التغذية في مخيمات اللاجئين الصحراويين أظهرت نتائج مزعجة جدا؛ فالغالبية العظمى من الحوامل والأطفال مصابة بفقر الدم والأرقام المتعلقة بسوء التغذية العامة والمزمنة بالغة الارتفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد