the court could not say in advance what would be the exact effect of any particular use of nuclear weapons. | UN | فالمحكمة لا تستطيع أن تقول مقدﱠما ما هو اﻷثر الفعلي بالضبط ﻷي استخدام بعينه من استخدامات اﻷسلحة النووية. |
the court should reflect the basic principles of international law and should function within the existing world legal order. | UN | فالمحكمة ينبغي أن تعكس المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وينبغي أن تعمل داخل إطار النظام القانوني العالمي القائم. |
However, the court is entitled to address a wider range of issues underlying the General Assembly's request. | UN | ومع ذلك فالمحكمة من حقها أن تتطرق إلى نطاق أوسع من المسائل التي يستند إليها طلب الجمعية العامة. |
You and I both know that this will not hold up in court. | Open Subtitles | أنا وأنت نعلم أن هذا لن يقدم شيئا فالمحكمة |
the ICC would never be bound by such promises. | UN | فالمحكمة الجنائية الدولية لن تكون ملزمة على الإطلاق بهذه الوعود. |
the Tribunal was international, and individuals assigned to the same mandate must be treated equally. | UN | فالمحكمة دولية، ولا بد من معاملة الأفراد المخصصين لنفس الولاية على قدم المساواة. |
the court made it very clear that it did not even consider whether the declaration was justified, or whether it produced any legal effects. | UN | فالمحكمة أوضحت جيدا أنها لم تدرس قط ما إذا كان للإعلان ما يبرره، أو ما إذا ترتبت عليه أية آثار قانونية. |
Nine pages of defence motions and another 18 annexes were not examined by the court. | UN | فالمحكمة لم تنظر في تسع صفحات من مرافعة الدفاع وفي 18 مرفقاً من المرفقات الأخرى. |
Nine pages of defence motions and another 18 annexes were not examined by the court. | UN | فالمحكمة لم تنظر في تسع صفحات من مرافعة الدفاع وفي 18 مرفقاً من المرفقات الأخرى. |
In other words, the court takes into account the interests of both women and men. | UN | وبمعنى آخر فالمحكمة تراعي مصالح المرأة والرجل على السواء. |
the court is the only truly universal judicial body of general jurisdiction. | UN | فالمحكمة هي، في الحقيقة، الهيئة القضائية العالمية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامــة. |
the court does not determine its workload, nor has it any influence over it as more and more cases and issues are brought before it. | UN | فالمحكمة لا تحدد عبء عملها، وليس لديها أية سلطة في ذلك حيث أن المزيد من القضايا يعرض عليها باستمرار. |
the court could decide there was no genuine investigation by a 2-to-1 vote. | UN | فالمحكمة تستطيع أن تقرر بأغلبية صوتين لصوت واحد أنه لم يجر تحقق سليم. |
There should be cooperation between the court and the Council, the court judging individuals and the Council sanctioning States. | UN | وينبغي أن يوجد تعاون بين المحكمة والمجلس ، فالمحكمة تحاكم اﻷفراد والمجلس يفرض جزاءات على الدول . |
the court has no jurisdiction to try criminal cases and has not asserted such jurisdiction. | UN | فالمحكمة لا تتمتع بأي ولاية قضائية للنظر في القضايا الجنائية، وهي لم تدعي لنفسها هذه الولاية القضائية. |
the court does not have jurisdiction to decide on the appropriate manner for the accused to be tried. | UN | فالمحكمة لا تملك ولاية قضائية تخولها تحديد الطريقة الملائمة لمحاكمة المتهمين. |
the court should participate in the current wave of reform in the United Nations system, with a view to enhancing its effectiveness and efficiency. | UN | فالمحكمة ينبغي أن تشترك في موجة اﻹصلاحات الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها. |
the court was too important for the international community to allow it to be blemished by political agendas. | UN | فالمحكمة بالنسبة للمجتمع الدولي هي أهم من أن يُسمح بالنَيل منها لاعتبارات سياسية. |
I was in court. | Open Subtitles | كنت فالمحكمة. |
the ICC is a main pillar in bolstering international justice, maintaining international peace and security and ensuring the supremacy of the rule of law. | UN | فالمحكمة تشكل ركناً أساسياً في تعزيز العدالة الدولية وفي صون السلم والأمن الدوليين وإعلاء شأن سيادة القانون. |
the Tribunal was in dire need of leadership and guidance to develop a completion strategy for investigation and prosecution, but it lacked the requisite personnel since the Prosecutor was busy with other equally important duties. | UN | فالمحكمة في أمس الحاجة إلى القيادة والإرشاد من أجل وضع استراتيجية لإنجاز أعمال التحقيق والمحاكمة، لكن ينقصها الملاك اللازم من الموظفين لأن المدعي العام مشغول بمهام أخرى على نفس القدر من الأهمية. |