although article 4 referred only to public emergencies, war was in fact a public emergency. | UN | فبرغم أن المادة 4 تشير فقط إلى حالات الطوارئ العامة، فإن الحرب تعتبر بالفعل حالة طوارئ عامة. |
Therefore, although the Working Group encouraged all measures aimed at eliminating child labour, it was important to take into account that millions of children were still working as a matter of necessity. | UN | ولذلك، فبرغم أن الفريق العامل شجع جميع التدابير التي تهدف إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال، فقد كان من المهم مراعاة حقيقة أن ملايين اﻷطفال لا يزالون يعملون بداعي الضرورة. |
In particular, although the January 1993 appeal called for $138.2 million, it was based upon the assumption that some 2 million refugees would be returning from neighbouring States in 1993. | UN | وبصورة خاصة، فبرغم أن نداء كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ طالب بمبلغ ١٣٨,٢ مليون دولار، فقد استند الى افتراض عودة نحو مليوني لاجئ من البلدان المجاورة في سنة ١٩٩٣. |
In tertiary education, even Though the gender parity gap remains high, female enrolment has grown twice as fast as male enrolment in the recent past. | UN | وعلى مستوى التعليم الثالثي، فبرغم أن الهوة الفاصلة بين الجنسين ما زالت واسعة إلاّ أن سرعة التحاق الإناث زادت بمقدار الضعفين بالمقارنة مع سرعة التحاق الذكور في الماضي القريب. |
Thus, even Though its per capita GNP had represented only about one twelfth of the world average in 1998, it would be required to increase its contributions. | UN | فبرغم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي فيها لم يصل إلى 12/1 من المتوسط العالمي في عام 1998، فإن من المطلوب رفع اشتراكها. |
while such a list would enhance legal certainty, drawing up the list could be problematic. | UN | فبرغم أن هذه القائمة ستعزز اليقين القانوني، قد يكون إعدادها مشوبا بالمصاعب. |
Furthermore, although it had been available for some time, the Government's response (A/C.3/69/2) had been released only a few days previously. | UN | وفضلاً عن ذلك فبرغم أن كان رد الحكومة متاحاً لفترة من الوقت (A/C.3/69/2)، لكن لم يتم إصداره إلاّ منذ أيام قليلة. |
Furthermore, although it was important that Singapore applied the death penalty in conformity with its own laws, national law never trumped international law. | UN | وفضلاً عن ذلك، فبرغم أن من المهم أن سنغافورة تُطَبِّق عقوبة الإعدام بما يتفق مع قوانينها إلاّ أن القانون الوطني لا يغلب مطلقاً على القانون الدولي. |
Moreover, although women often organized at the grass-roots level to promote peace, their access to formal peacemaking and peacebuilding processes remained restricted. | UN | وفضلاً عن ذلك فبرغم أن النساء كثيراً ما يكنّ قد نظمن صفوفهن على مستوى القواعد الجماهيرية من أجل تعزيز السلام، إلا أن سُبُل وصول المرأة إلى عمليات حفظ وبناء السلام الرسمية ما زالت مقيَّدة. |
Further, although Ms. Drinan had been accepted under the | UN | وفضلاً عن ذلك، فبرغم أن السيدة درينان قد قبلت في خطة حماية الشخصيات المهمة، باعتبارها من المعرضين لخطر العنف، فلا توجد تدابير أمنية كافية. |
Thus, although a number of Governments stressed that it was important to ensure that the preparatory process was not rushed and that building consensus on highly controversial issues might be difficult, the general view was that the preparatory process should be of short to moderate duration. | UN | وعليه فبرغم أن عددا من الحكومات قد شدد على ضرورة أن يكفل عدم الاسراع بالعملية التحضيرية وأن بناء توافق لﻵراء بشأن المسائل التي تثير جدلا شديدا قد يتسم بالصعوبة، وساد الرأي العام بأنه ينبغي أن تكون العملية التحضيرية قصيرة أو متوسطة المدة. |
In addition, although a few Southern providers have reduced their cooperation, many more have increased it, notably Brazil, China, India and Saudi Arabia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبرغم أن قلة من مقدّمي المعونة الجنوبيين خفّضوا بدورهم حجم تعاونهم، إلاّ أن كثيرين آخرين قاموا بزيادتها وفي مقدمتهم كل من البرازيل والصين والمملكة العربية السعودية والهند. |
although the Secretariat has managed to achieve, through various initiatives, progress towards updating the Repertoire and providing Member States with more up-to-date information on current Council practice, it has faced additional challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing these supplements. | UN | فبرغم أن الأمانة العامة قد تمكنت، عن طريق مبادرات مختلفة، من إحراز تقدم في استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات أحدث عهدا عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها واجهت تحديات إضافية فيما يتعلق بتحرير هذه الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
With regard to the definition of armed conflict in draft article 2, although the United Kingdom appreciated that internal armed conflicts could have a significant impact on a State's treaty relations, its preliminary view was that internal armed conflicts should be excluded. | UN | وفيما يتعلق بتعريف النزاع المسلح الوارد في مشروع المادة 2، فبرغم أن المملكة المتحدة ترى أن النزاعات الداخلية المسلحة يمكن أن ينجم عنها أثر ملموس على العلاقات التعاهدية للدولة إلا أن رأيها المبدئي يتمثَّل في أن النزاعات الداخلية المسلحة ينبغي استبعادها. |
The Programme identifies the following problems: teachers lack knowledge in the field of gender equality; although female students dominate in higher schools, they choose less promising professions in terms of career and income; there is a large disproportion of women and men in the highest-level studies. | UN | ويحدد البرنامج المشاكل التالية: المعلمون يفتقرون إلى المعرفة في ميدان مساواة الجنسين، فبرغم أن وجود الطالبات هو المهيمن في مجال المدارس العليا إلاّ أنهن يخترن مهناً تنطوي على إمكانات أقل من حيث العمل والدخل. |
Moreover, although national and regional particularities and historical, cultural and religious traditions need to be considered, it is the duty and the responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for all, regardless of their political, economic and cultural systems. | UN | وعلاوة على ذلك، فبرغم أن الخصوصيات الوطنية والإقليمية والتقاليد التاريخية والثقافية والدينية يلزم أخذها بعين الاعتبار، يظل من واجب ومسؤولية الدول أن تعمل على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بصرف النظر عن النظم السياسية والاقتصادية والثقافية. |
although the analytical work of the Commission is resistant to a precise assessment of the volume and quality of outputs generated, and still more resistant to an analysis of the potential impact of such outputs, a task force has been set up, headed by a division chief, to develop a performance measurement system for the substantive work of ECLAC. | UN | فبرغم أن اﻷعمال التحليلية التي تضطلع بها اللجنة ليست طيﱢعة عندما يتعلق اﻷمر بإجراء تقييم دقيق لحجم ونوعية النواتج، بل إنه يستعصي أكثر فيما يخص تحليل اﻷثر المحتمل لتلك النواتج، فقد أنشئت فرقة عمل، يقودها رئيس شعبة، لوضع نظام لقياس اﻷداء فيما يتعلق باﻷعمال الفنية للجنة. |
Though Taylor maintained that he tried to tell the truth in his historical writing, he was quite ready to spin the facts for a good cause. Ferguson, too, is a wonderful historian – but equally ready to spin when he shifts into political gear. | News-Commentary | لندن ــ يُذَكِرُني المؤرخ الاقتصادي نيل فيرجسون بالمؤرخ الراحل ايه. جيه. بي تايلور من أكسفورد. فبرغم أن تايلور أكَّد أنه حاول أن يقول الحقيقة في كتاباته التاريخية، فإنه كان على استعداد تام للي الحقائق انتصاراً لقضية من قضايا الخير. |
In short, Though China’s political system functions in a manner that is far more centralized than outlined in the country’s constitution, it provides an increasingly meaningful set of avenues through which citizens can exercise influence over political life. | News-Commentary | وباختصار، فبرغم أن النظام السياسي في الصين يعمل بطريقة أكثر مركزية من المبين في دستور البلاد، فإنه يوفر مجموعة متزايدة من السبل التي يستطيع المواطنون من خلالها ممارسة نفوذهم على الحياة السياسية. |
The financial situation of the United Nations was of serious concern. Even Though the Organization was no longer on the verge of financial collapse, arrears in contributions for the regular budget, peacekeeping and the International Tribunals had still exceeded $1.7 billion at the end of 1999; that amount was larger than the yearly regular budget. | UN | وأشار إلى أن الوضع المالي للأمم المتحدة يثير قلقا جديا، فبرغم أن المنظمة لم تعد تقف على حافة الانهيار المالي، تجاوزت متأخرات الأنصبة المقررة للميزانية العادية ولميزانيتي حفظ السلام والمحاكم الدولية مبلغ 1.7 مليار دولار بنهاية عام 1999، وهو مبلغ يفوق الميزانية العادية السنوية. |
However, while most developing countries and countries in transition are enthusiastic about encouraging foreign investment in mining, not all are capable of making the necessary macroeconomic changes and implementing the necessary legal and fiscal regimes that would be acceptable to the international mining community in a timely manner. | UN | ومع ذلك، فبرغم أن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال متحمسة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي في التعدين، إلا أنها ليست جميعا قادرة على إجراء التغييرات اللازمة في مجال الاقتصاد الكلي والقيام في الوقت المناسب بتنفيذ النظامين القانوني والضريبي الضروريين المقبولين ﻷوساط التعدين الدولية. |
But prospects for political reform do not inspire optimism. while Grillo’s supporters may ignite fireworks in protest of these gilded giveaways for a few months, a consistent assault leading to genuine reform seems doubtful. | News-Commentary | ولكن آفاق الإصلاح السياسي لا توحي بالتفاؤل. فبرغم أن أنصار جريللو قد يشعلون الألعاب النارية احتجاجاً على هذه الهبات الخيالية لبضعة أشهر، فإن الهجوم المتواصل الذي قد يؤدي إلى إصلاح حقيقي يبدو محل شك. |