thanks to their constructive and crucial approach, we were able to reach agreement on the outcome document that reflects the interests of all States. | UN | فبفضل منهجهم البناء الحاسم أمكننا التوصل إلى الاتفاق على الوثيقة الختامية التي تعبر عن مصالح جميع الدول. |
thanks to our system, we have been able to resist for 50 years and we have developed despite the blockade. | UN | فبفضل نظامنا، بقينا قادرين على المقاومة طوال 50 عاما، وتطورنا على الرغم من الحصار. |
thanks to your tireless efforts, we have enjoyed very good cooperation with the Secretariat. | UN | فبفضل سعيك الدؤوب تسنى لنا التعاون بفعالية مع الأمانة. |
It is thanks to your leadership as President that we were able to adopt the Conference report this year, and fairly quickly at that. | UN | فبفضل قيادتكم كرئيس، استطعنا، وبسرعة إلى حد ما، اعتماد تقرير المؤتمر لهذا العام. |
thanks to the successful implementation of an investment incentive scheme, Ghana is considered to be the top performer in West Africa's cotton sector. | UN | فبفضل النجاح في تنفيذ مخطط للحوافز الاستثمارية، تعتبر غانا أقوى بلدان غرب أفريقيا أداءً في قطاع القطن. |
thanks to its help, we are feeding people and providing clean water, medicine and shelter. | UN | فبفضل مساعدته، نقدم للناس الطعام ونوفر لهم الماء النظيف والدواء والمأوى. |
thanks to the efforts of the entire Mexican people, and with international cooperation, it was possible to start the economic recovery just as planned. | UN | فبفضل جهود الشعب المكسيكي بأكمله، وتعاون المجتمع الدولي، أمكن البدء في عملية الانتعاش الاقتصادي كما كان مخططا لها. |
thanks to his wide-ranging experience he will make a decisive contribution to the achievement of the lofty objectives that underpin United Nations actions in the field of disarmament. | UN | فبفضل خبرته الواسعة، سيسهم إسهاما حاسما في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي تعزز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح. |
thanks to widespread growth in the voluntary use of family planning, nearly all regions are experiencing lower fertility and lower population growth rates. | UN | فبفضل النمو الواسع في الاستخدام الطوعي لتخطيط اﻷسرة، تشهد جميع المناطق تقريبا انخفاضا في الخصوبة ومعدلات النمو السكاني. |
thanks to the accomplishments of the outgoing Executive Secretary, ECLAC was a model for the rest of the regional commissions. | UN | فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى. |
thanks to the verification programme carried out since 1991, IAEA had been able to form a coherent picture of the Iraqi clandestine nuclear programme. | UN | فبفضل برنامج التحقق الذي بدأ تنفيذه في عام 1991 تمكنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية من رسم صورة متكاملة للبرنامج النووي السري العراقي. |
thanks to the Portuguese-language programme of the United Nations Radio Service, people were better informed about the important role of the United Nations in the modern world. | UN | فبفضل البرنامج التي تبثه الخدمة الإذاعية للأمم المتحدة باللغة البرتغالية، يزداد اطلاع الناس على أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في العالم الحديث. |
thanks to the stupidity of someone else, the document which should have been the result of the talks which were still to take place was published. | UN | فبفضل غباء الغير، نُشرت الوثيقة التي كان ينبغي أن تشكل نتيجة للمباحثات التي كان لا يزال يتعين إجراؤها. |
thanks to that leadership, the resolution reached this present stage. | UN | فبفضل تلك القيادة، بلغ القرار هذه المرحلة الحالية. |
thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on his convictions, nothing was lost from that repository of ideas. | UN | فبفضل إيمانه الثابت بإمكانية النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من هذا الإيمان، لم نفقد شيئا من ذلك الرصيد من الأفكار. |
thanks to this cooperation, the Working Group was able to conduct official missions in 2005 to Canada and South Africa. | UN | فبفضل ذلك التعاون، استطاع الفريق العامل أن يقوم ببعثتين رسميتين خلال عام 2005 إلى كندا وجنوب أفريقيا. |
thanks to those reforms, the process of developing a self-regulating, open and democratic society in Kazakhstan has become irreversible. | UN | فبفضل هذه الإصلاحات أصبحت عملية إيجاد مجتمع في كازاخستان ينظم نفسه بنفسه ومنفتح وديمقراطي، تطورا لا يمكن عكس اتجاهه. |
It is thanks to their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly and in an atmosphere of genuine cordiality and efficiency. | UN | فبفضل جهودهم سار عمل اللجنة دوما بسلاسة ويسر وفي جو من الود والكفاءة الحقيقيين. |
thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on this conviction, nothing was lost from this repository of ideas. | UN | فبفضل إيمانه الثابت بإمكانية النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من هذا الإيمان، لم نفقد شيئا من هذا الرصيد من الأفكار. |
thanks to that co-sponsorship, it has been possible to reach important results among a large number of Member States. | UN | فبفضل هذا التقديم أمكن التوصل إلى نتائج جيدة لدى عدد كبير من الدول الأعضاء فيما بعد. |
it is through their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly and in an atmosphere of genuine cordiality and efficiency. | UN | فبفضل جهودهم سار عمل اللجنة دائما بطريقة سلسلة وفي مناخ من المحبة والفعالية الحقيقيتين. |