ويكيبيديا

    "فتئا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have
        
    • continue
        
    • once
        
    Access to these resources and their management have been controversial. UN والوصول إلى هذه الموارد وتنظيمها ما فتئا مثارا للجدل.
    The United Nations and the entire international community have recognized the existence of the category of least developed countries (LDCs) for more than 40 years. UN إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره ما فتئا يقران بوجود فئة أقل البلدان نموا على مدى 40 عاما.
    Those items have been on the agenda for a number of years, and the Disarmament Commission intends to conclude its consideration of them at its 1994 session. UN وهذان البندان ما فتئا مدرجين على جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وتعتزم هيئة نزع السلاح اختتام نظرها فيهما في دورتها في عام ١٩٩٤
    Deeply concerned that racism and racial discrimination against migrant workers continue to increase despite the efforts undertaken by the international community to protect the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن العنصرية والتمييز العنصري ضـد العمـال المهاجرين ما فتئا يتزايدان على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    I pay tribute to AMISOM and to the army for the sacrifices that they continue to make in the fight against Al-Shabaab. UN وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش على التضحيات التي ما فتئا يبذلانها في مكافحتهما لحركة الشباب.
    You noted that they have been on the agenda for a number of years, especially item 4, on nuclear disarmament, which under various names has been on the agenda for many, many years. (Mr. Akalovski, United States) UN وقد أشرتم أنهما ما فتئا مدرجين في جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وخاصة البند ٤، بشأن نزع السلاح النووي، الذي ما فتئ منذ سنوات عديدة جدا مدرجا في جدول اﻷعمال تحت عناوين مختلفة.
    For the past year and a half they have guided our efforts with great skill and perseverance. UN اذ ما فتئا على مدى عام ونصف يوجهان جهودنا بمهارة ومثابرة كبيرتين.
    It is well known to the whole world that the Ethiopian Government as well as the international community have been calling upon the Eritrean Government to pull out its invading force from Ethiopian territory and instead to seek a peaceful resolution to the conflict. UN ومن المعروف جيدا للعالم أجمع أن حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي ما فتئا يطلبان إلى حكومة اريتريا سحب قواتها الغازية من إقليم اثيوبيا والسعي بدلا من ذلك إلى حل سلمي للنزاع.
    The unresolved conflicts in Abkhazia and South Ossetia have been going on for almost 10 years and have resulted in massive outflow of population from these regions. UN والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين.
    At the same time, UNDP and the World Bank have over the years been cooperating in the field of renewable energy programmes, mainly through the Energy Sector Management Assistance Programme (ESMAP). UN وفي نفس الوقت، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ما فتئا يتعاونان عبر السنوات على صعيد برامج الطاقة المتجددة، ولا سيما من خلال برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة.
    I thank our partner countries and organizations, particularly the Republic of South Africa and the African Union, which have always had confidence in the Comorian people and stand by them in their resolve to achieve stability and well-being for every citizen. UN وأشكر البلدان والمنظمات الشريكة، ولا سيما جمهورية جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، اللذين ما فتئا يبديان ثقة بالشعب القمري ويقفان بجانبه في إصراره على تحقيق الاستقرار والرفاه لكل المواطنين.
    As you know, the establishment of a law-based, democratic and secular State and the transition to a market economy have been the basic political and economic objective of the legitimate Government since its inception. UN لا يخفى عليكم أن إنشاء دولة ديمقراطية وعلمانية ترتكز إلى القانون، والانتقال الى اقتصاد السوق ما فتئا يشكلان الهدف السياسي والاقتصادي اﻷساسي للحكومة الشرعية منذ تشكيلها.
    Two centres of excellence -- set up at the National AIDS Research Institute in Pune, Maharashtra, and at the Tuberculosis Research Centre in Chennai, Tamil Nadu -- have been engaged in clinical evaluations and trials of vaccines. UN وهناك مركزان متميزان - أنشئا في المعهد الوطني لبحوث الإيدز في بوني، مهاراشترا، وفي مركز بحوث السل في شيناي، تاميل نادو - ما فتئا يجريان تقييمات وتجارب سريرية للقاحات.
    The Department of Peacekeeping Operations considers that the relationship of the performance appraisal system to the performance measurement requirements of results-based budgeting is an area that requires some development, since the PAS and results-based budgeting concepts have been working independently and on different annual cycles. UN وترى إدارة حفظ عمليات السلام أن العلاقة بين نظام تقييم الأداء وشروط قياس الأداء المعمول بها في نظام الميزنة على أساس النتائج، هو مجال بحاجة إلى التطوير نوعا ما لأن نظام تقييم الأداء ومفاهيم الميزنة على أساس النتائج ظلا ما فتئا يطبقان بمعزل عن بعضهما البعض وفي دورتين سنويتين مختلفتين.
    My delegation would like to take this opportunity to express its gratitude and appreciation to the Chairpersons of the two Working Groups, namely Mr. Osei of Ghana and Mrs. Martinics of Argentina, for the efforts they have been making since last year's session in promoting negotiations on the aforementioned two important issues. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه وتقديره لرئيسي الفريقين العاملين، عنيت السيد أوسي، ممثل غانا، والسيدة مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، على الجهود التي ما فتئا يبذلانها منذ انعقاد الدورة في العام الماضي تعزيز للمفاوضات المتعلقة بالمسألتين الهامتين المذكورتين سابقا.
    While the Office of Central Support Services and the Office of the Capital Master Plan have been working very closely together in the planning of the furniture requirements, it was decided that, for coordination reasons, the implementation of the furniture contracts would best reside under the Office of the Capital Master Plan. UN وبرغم أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما فتئا يعملان على نحو وثيق جدا في التخطيط للاحتياجات إلى الأثاث، فقد تقرر أنه من الأفضل إسناد تنفيذ عقود الأثاث لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لأسباب تتعلق بالتنسيق.
    50. Within the urban centres the Municipal Councils of Port Vila and Luganville have both been supporting women's participation in economic development. UN 50 - وعلى صعيد المراكز الحضرية، يلاحظ أن المجلسين البلديين لبورت فيلا ولوغانفيل ما فتئا يساندان مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    I shall deal first with nuclear disarmament, where at least two reasons come to mind to continue to justify a sense of urgency. First, more than any other weapon, nuclear weapons are an immeasurable threat to humanity and the survival of civilization. UN وسأتناول أولا نزع السلاح النووي حيث يوجد على اﻷقل سببان ما فتئا يسوغان الشعور بأهمية الاستعجال في هذا الموضوع، فأولا، تشكل اﻷسلحة النووية، أكثر من أي سلاح آخر، تهديدا لا حد له للبشرية ولبقاء الحضارة.
    " Deeply concerned that racism and racial discrimination against migrant workers continue to increase despite the efforts undertaken by the international community to protect the human rights of migrant workers and members of their families, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين ما فتئا يتزايدان على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    27. Reiterates its strong support for the Special Representative of the Secretary-General and MONUC, and for the efforts they continue to make to assist the parties in the Democratic Republic of the Congo and in the region to advance the peace process; UN 27 - يعيد تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام وللبعثة وللجهود التي ما فتئا يبذلانها من أجل مساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة على السير قدما بعملية السلام؛
    As for the repeated false claims regarding the Ercan airport in the North, it should once again be underlined that the technologically up-to-date Ercan area control centre and airport in Northern Cyprus have been providing successful and safe air traffic services since the Greek Cypriot refusal in 1977 to provide air traffic services in the northern part of the island in line with its isolation policy imposed on the Turkish Cypriot people. UN أما فيما يتعلق بالادعاءات الزائفة المتكررة بشأن مطار إركان في الشمال، فينبغي التشديد مرة أخرى على أن مركز المراقبة الجوية والمطار المتقدمين تكنولوجيًا في إركان بشمال قبرص ما فتئا يوفران خدمات الملاحة الجوية المأمونة بنجاح منذ أن رفض الجانب القبرصي اليوناني في عام 1977 توفير خدمات الملاحة الجوية في الجزء الشمالي من الجزيرة تمشيا مع سياسة العزل التي يفرضها على الشعب القبرصي التركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد