ويكيبيديا

    "فتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the achievement
        
    • the realization
        
    • achieving the
        
    One conservative estimate puts the need at US$ 100 billion a year for the achievement of the goals. UN فتحقيق الأهداف سيتطلب، وفقاً لتقدير حذر، 100 مليار دولار سنوياً.
    the achievement of programme objectives has little consequences for resource allocation, work planning or assessments of managerial performance. UN فتحقيق أهداف البرامج ليس لـه تأثير يُذكر على تخصيص الموارد أو تخطيط العمل أو تقييم أداء المديرين.
    the achievement of programme objectives has little consequences for resource allocation, work planning or assessments of managerial performance. UN فتحقيق أهداف البرامج ليس لـه تأثير يُذكر على تخصيص الموارد أو تخطيط العمل أو تقييم أداء المديرين.
    the realization of legitimate Palestinian national aspirations and genuine security for Israel can only be achieved through compromise and a negotiated settlement. UN فتحقيق التطلعات الوطنية الفلسطينية المشروعة والأمن الحقيقي لإسرائيل هو هدف لن يتحقق إلا عن طريق حل وسط وتسوية متفاوض بشأنها.
    the realization of such goals is a necessary foundation upon which the recognition and promotion of human rights can be built. UN فتحقيق هذه الأهداف أساس ضروري يمكن الاستناد إليه في السعي للاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Thus, achieving the MDGs requires the implementation of commitments by all stakeholders. UN وبالتالي، فتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تنفيذ جميع أصحاب المصلحة التزاماتهم.
    the achievement of nuclear disarmament was not an option, but a legal obligation established under the Treaty. UN فتحقيق نزع السلاح النووي ليس خيارا، وإنما واجب قانوني تمليه المعاهدة.
    the achievement of the Millennium Development Goals depended on respect for those rights, particularly in developing countries. UN فتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على احترام هذه الحقوق، وخاصة في البلدان النامية.
    Achieving nutrition and food security is a prerequisite to the achievement of all the MDGs. UN فتحقيق هذا الأمن شرط أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    the achievement of lasting and sustainable peace requires confidence-building, justice and equal opportunities. UN مسألــة عسكريــة فـي المقام اﻷول، فتحقيق السلام المقيم والمستدام يتطلب بناء الثقة والعدالة وتكافؤ الفرص.
    the achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security. UN فتحقيق هذا الهدف قد يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمـــي.
    the achievement of gender equality and the empowerment of women is central to the mandate of UN-Women and is addressed across all its priority areas of work. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    the achievement of gender equality, women's rights and women's empowerment is central to the mandate of UN-Women and is addressed across all its priority areas of work. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعمال حقوق المرأة وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    the achievement of human development in LDCs requires that individuals enjoy the full extent of their human rights, personal freedoms, opportunities and choices. UN فتحقيق التنمية البشرية في أقل البلدان نموا يقتضي أن يتمتع الأفراد بكامل ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الشخصية وما هو متاح لهم من فرص وخيارات.
    the achievement of the objectives set out in the agreements, beyond their formal aspect, still require a strengthening of institutions to ensure, in the long term, the consolidation of democratic governance. UN فتحقيق اﻷهداف المبينة في تلك الاتفاقات، على أهميته من الناحية الشكلية، يتطلب مع ذلك تعزيز المؤسسات التي تكفل على المدى الطويل توطيد الحكم الديمقراطي.
    the achievement of greater economic self-reliance by developing countries through development is conducive to the growth of the global economy as a whole and will, in turn, help stabilize the new international order. UN فتحقيق البلدان النامية لقدر أكبر من الاعتماد على الذات في المجال الاقتصادي عن طريق التنمية يساعد على نمو الاقتصاد العالمي في مجمله، ويساعد، بدوره، على استقرار النظام الدولي الجديد.
    It remains firmly committed to that objective as an essential element for the stability and security of States in the region. the achievement of that objective would help to establish and promote regional and international peace and security. UN وهي لا تزال ملتزمة بقوة ببلوغ هذا الهدف كشرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والأمن لدول المنطقة، فتحقيق هذا الهدف هو عامل من شأنه توطيد وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    the realization of these objectives is essential for the consolidation of peace and the building of a State based on the rule of law. UN فتحقيق هذه الأهداف أساسي لتوطيد دعائم السلم وبناء دولة تستند إلى سيادة القانون.
    The fulfilment of the rights of individual indigenous men and women depends on the realization of their collective rights to self-determination, including culture, language, lands and territories. UN فتحقيق الحقوق الفردية للرجال والنساء من الشعوب الأصلية يتوقف على إعمال حقوقهم الجماعية في تقرير المصير، بما في ذلك الثقافة واللغة والأراضي والأقاليم.
    For instance, attainments in the right to education cannot be deemed socially valuable, or even acceptable, if they are achieved at the expense of improvements in the realization of the right to health or to freedom of expression. UN فتحقيق إنجازات فيما يتعلق بالحق في التعليم لا يمكن أن تعتبر ذات قيمة بل حتى مقبولة من الناحية الاجتماعية إذا كانت قد تحققت على حساب إهمال القيام بتحسينات في إعمال الحق في الصحة أو حرية التعبير.
    the realization of the inalienable rights of the Palestinian people and the withdrawal of Israel from Palestinian territory are essential for any meaningful progress in the peace process. UN فتحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان لتحقيق أي تقدم له معنى في عملية السلام.
    achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in their entirety by 2015 will require a major joint and coordinated effort by all development partners. UN فتحقيق كامل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 سيتطلب مجهودا جبارا مشتركا ومنسقا بين جميع الشركاء الإنمائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد