ويكيبيديا

    "فترات الأزمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • periods of crisis
        
    • times of crisis
        
    • crisis periods
        
    • during crisis
        
    Many women worked in the service sector, which was particularly vulnerable during periods of crisis. UN ويعمل العديد من النساء في قطاع الخدمات، وهو قطاع معرض بشكل خاص للتقلبات خلال فترات الأزمات.
    Moreover, during periods of crisis, women tend to assume a heavier load of unpaid work and family care. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن تتحمل النساء خلال فترات الأزمات عبئاً أثقل في القيام بأعمال غير مدفوعة الأجر أو رعاية الأسرة.
    Whilst Israelis point to the building of economic links as a positive sign, Palestinians see the same process as increasing the dependence of the occupied territories and their vulnerability to exploitation by Israel during periods of crisis. UN وبينما يشير الإسرائيليون إلى بناء الروابط الاقتصادية كعلامة إيجابية، يرى الفلسطينيون أن هذه العملية نفسها إنما تفضي إلى زيادة تبعية الأراضي المحتلة ونقص مناعتها إزاء قيام إسرائيل باستغلال هذه الروابط خلال فترات الأزمات.
    Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    That geographical situation -- along with other factors -- explained the fragility of the national economy, especially in times of crisis. UN وهذا الوضع الجغرافي يوضح، من بين عوامل أخرى، مدى إنجراحية الاقتصاد الوطني، وخاصة في فترات الأزمات.
    Establishing well-functioning water and sanitation systems in good economic times will help to withstand the additional pressure on scarce resources during times of crisis. UN وإن إنشاء شبكات المياه والصرف الصحي الجيدة في فترات الرخاء الاقتصادي سيساعد على تحمل الضغوط الإضافية على الموارد الشحيحة خلال فترات الأزمات.
    A distinction may need to be made between the roles of central banks in maintaining financial stability under normal circumstances and during crisis periods. UN وربما يلزم التمييز بين دور المصارف المركزية في الحفاظ على الاستقرار المالي في ظل الظروف العادية وخلال فترات الأزمات.
    It was for that reason that during periods of crisis or serious threats, host country security organizations were significantly more visible in and around the United Nations complex. UN ولذلك السبب، يكون وجود هيئات الأمن بالبلد المضيف ملحوظا بدرجة كبيرة في مجمع مباني الأمم المتحدة وحوله خلال فترات الأزمات أو التهديدات الخطيرة.
    Moreover, during periods of crisis, women tend to assume a heavier load of unpaid work and family care, the impact of which has not been fully studied or recorded. UN وعلاوة على ذلك فمن المرجح أن تتحمل النساء خلال فترات الأزمات أعباء أكبر في القيام بأعمال غير مدفوعة الأجر أو رعاية الأسرة، وهي أمور لم تتم دراسة تأثيرها وتسجيلها على نحو كامل.
    periods of crisis, whether real or perceived, are often marked by an increase in xenophobia, anti-migrant sentiments and discriminatory practices affecting the human rights of migrants. UN وتتسم فترات الأزمات في معظم الأحيان، سواء كانت حقيقية أو متصورة، بازدياد كراهية الأجانب والمشاعر المعادية للمهاجرين والممارسات التمييزية التي تمس حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The functions consist of driving VIPs and delegations in light or armoured vehicles, driving Security Officers with the local police for intervention to places of security incidents and driving the Crisis Intervention Team to extract United Nations staff members during periods of crisis. UN وتتمثل المهام في توصيل كبار الشخصيات والوفود في عربات خفيفة أو مصفحة، وتوصيل ضباط الأمن مع الشرطة المحلية إلى أماكن الحوادث الأمنية للتدخل، وتوصيل فريق التدخل في حالات الأزمات لإجلاء موظفي الأمم المتحدة خلال فترات الأزمات.
    There are also a number of other initiatives and references aiming at protecting social spending, services and systems during periods of crisis or transition that, too, help mark a social " floor " which should be integrated into economic management. UN وهناك عدد من المبادرات والإحالات الأخرى الرامية إلى حماية الإنفاق الاجتماعي، والخدمات، والنظم خلال فترات الأزمات أو الفترات الانتقالية التي تساعد أيضا على تحديد حد أدنى للنشاط الاجتماعي الذي ينبغي إدماجه في هذه الإدارة الاقتصادية.
    Services associated with the RADARSAT programme, such as emergency programming, near-real-time data processing and electronic delivery, allow response agencies to receive data and assess emergency areas quickly during periods of crisis. UN وتؤدي الخدمات المقترنة ببرنامج رادارسات، كبرمجة الطوارئ و تجهيز البيانات في الوقت القريب من الحقيقي والتسليم الالكتروني للبيانات، بالسماح للوكالات المعنية بالحصول على البيانات وتقدير مناطق الطوارئ بسرعة خلال فترات الأزمات.
    This is exacerbated during times of crisis. UN ويتفاقم ذلك خلال فترات الأزمات.
    Not doing so creates a significant risk that in times of crisis the upkeep of systems will deteriorate to a point where previous investments in the infrastructure are lost. UN ويتسبب عدم القيام بذلك في مخاطر كبيرة تتمثل في تدهور صيانة الشبكات في فترات الأزمات إلى درجة تضيع معها الاستثمارات السابقة في الهياكل الأساسية.
    The bank could be a place under international control where possessors of nuclear weapons could deposit their weapons under international control but could withdraw them at times of crisis. UN ويمكن أن يكون هذا المصرف مكانا خاضعا لرقابة دولية، حيث يمكن للبلدان الحائزة أسلحة نووية أن تودع أسلحتها، تحت رقابة دولية، ولكنها تستطيع أن تسحبها في فترات الأزمات.
    Emphasis was also placed on the proposal that IMF create special drawing rights on a temporary basis as a means of building confidence during times of crisis. UN وجرى التشديد أيضا على اقتراح يدعو صندوق النقد الدولي إلى إنشاء حقوق سحب خاصة على أساس مؤقت كوسيلة لبناء الثقة خلال فترات الأزمات.
    It has thus been possible to avoid a procyclical effect between social spending and GDP that causes spending to be higher in times of boom and lower in times of recession. The measures allow for more active social protection in times of crisis. UN وهو ما جنّب اتجاه الإنفاق الاجتماعي والناتج المحلي الإجمالي إلى التقلب الدوري الشديد الذي يؤدي إلى إنفاق مبالغ أكبر في فترات الازدهار وأقل في فترات الركود، ويتيح حماية اجتماعية أكثر فعالية في فترات الأزمات.
    10. She presented her reports at the seventeenth session of the Human Rights Council on 30 May 2011 and, on 31 May, she participated in a side event on " The role of judges and lawyers in times of crisis, " organized by the International Commission of Jurists. UN 10- وقدمت المقررة الخاصة تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة المعقودة في 30 أيار/مايو 2011 وشاركت في 31 أيار/مايو في حدث مواز عن " دور القضاة والمحامين في فترات الأزمات " نظمته لجنة الحقوقيين الدولية.
    Moreover, it was essential to strengthen regional and subregional multilateral development banks, particularly the Inter-American Development Bank and the Andean Development Corporation, which played an important role in the granting of loans having an anti-cyclical effect and helped mitigate the effects of crisis periods and external shocks. UN وهناك ضرورة، علاوة على ذلك، لتعزيز مصارف التنمية المتعددة الأطراف، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وخاصة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومؤسسة تنمية الإنديز، فهما يضطلعان بدور هام في تقديم القروض المناهضة للدورات، كما أنهما قد أتاحا تخفيف آثار فترات الأزمات والصدمات الخارجية.
    The functioning of joint operations centres and joint mission analysis centres are critical, useful mechanisms, in particular during crisis periods. UN وتشغيل مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات مسألة ذات أهمية بالغة، كونها آليات مفيدة، وخاصة خلال فترات الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد