ويكيبيديا

    "فترات الركود الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic downturns
        
    • times of recession
        
    • periods of economic recession
        
    • recessions
        
    Migrant workers are hardest hit during economic downturns as the sectors in which they are employed, such as construction, manufacturing and hospitality services, are highly vulnerable to job cuts. UN والعمال المهاجرون هم الأكثر تضررا خلال فترات الركود الاقتصادي لأن القطاعات التي يعملون فيها، مثل البناء والصناعات التحويلية وخدمات الضيافة، معرضة بشكل كبير لإجراءات خفض العمالة.
    Compared with other sources of capital that can fluctuate, depending on the political or economic climate, remittances make up a relatively stable source of income, often rising counter-cyclically at times of economic downturns. UN وبالمقارنة مع مصادر رأسمالية أخرى يمكن أن تتغير رهنا بالمناخ السياسي أو الاقتصادي، فإن الحوالات تشكل مصدرا ثابتا من الدخل، يرتفع غالبا لمواجهة تقلبات الدورة الاقتصادية أثناء فترات الركود الاقتصادي.
    They are frequently used strategically during economic downturns or in post-disaster or post-conflict settings. UN وهي كثيرا ما تستخدم بصورة استراتيجية خلال فترات الركود الاقتصادي أو الفترات التي تعقب الكوارث أو الصراعات.
    39. In countries with economies in transition, women are bearing most of the hardships induced by the economic restructuring and are the first to lose jobs in times of recession. UN 39 - وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتحمل المرأة القسط الأعظم من المشقة الناجمة عن إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وتكون في عداد أول من يخسرون وظائفهم في فترات الركود الاقتصادي.
    Services may act as a cushion during periods of economic recession to mitigate manufacturing swings. UN ويمكن للخدمات أن تؤدي دوراً مساعِداً خلال فترات الركود الاقتصادي من خلال التخفيف من حدة التقلبات في مجال الصناعة.
    In that context, we wish to reiterate our concern about the alarming sums that are allocated around the world to acquiring weapons, amounts that increases steadily every year in the midst of one of the most serious global economic recessions. UN في ذلك السياق، نود أن نكرر شعورنا بالقلق حيال المبالغ الهائلة التي تخصص لحيازة الأسلحة في جميع أرجاء العالم، وهي مبالغ تزداد باطراد كل سنة في خضم أحد أخطر فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. UN ويؤدي التمويل الدولي غير المتناسق من أجل الصحة إلى تعريض الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية لخطر الوقوع في عجز شديد في التمويل خلال فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    This situation reinforces pressures on women's unemployment and underemployment as well as on the unequal allocation of time between workplace and home, and is especially prevalent during economic downturns. UN ونتيجة لذلك تزداد الضغوط على بطالة المرأة وعمالتها الناقصة فضلا عن التوزيع غير المنصف للوقت بين مكان العمل والبيت، وينطبق ذلك بوجه خاص خلال فترات الركود الاقتصادي.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Although in global economic upturns trade openness allows countries to secure gains from trade, in global economic downturns negative external shocks are readily transmitted to their economies. UN ورغم أن انفتاح التجارة يتيح للبلدان تأمين مكاسب من التجارة في فترات الانتعاش الاقتصادي العالمي، فإن الصدمات الخارجية السلبية سرعان ما تنتقل إلى اقتصادات تلك البلدان في فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    The report noted, however, that as a small and open economy with limited diversification, Bermuda was vulnerable to external factors such as global economic downturns and changes in tax and regulatory environments. UN لكن التقرير أشار إلى أن برمودا، بوصفها بلدا ذا اقتصاد مفتوح صغير، تتأثر بسبب عوامل خارجية من بينها فترات الركود الاقتصادي العالمي والتغيرات الحاصلة في البيئتين الضريبية والتنظيمية.
    19. Fiscal and monetary space allows countries to use monetary policies to smooth out business cycles and to protect vulnerable members of society during economic downturns. UN 19 - ويتيح المجالان المالي والنقدي للبلدان استخدام السياسات النقدية من أجل التخفيف من حدة تقلّب الدورات الاقتصادية، وحماية الضعفاء في المجتمع خلال فترات الركود الاقتصادي.
    9. As remittances account for a relatively small fraction of the income of migrants, these flows tend to be fairly stable even during economic downturns. UN 9 - وتشكل التحويلات المالية جزءا صغيرا نسبيا من إيرادات المهاجرين، وعادة ما تكون التدفقات مستقرة إلى حد ما حتى خلال فترات الركود الاقتصادي.
    Resolution 57/7 Providing sufficient health services to individuals affected by substance use disorders during long-term and sustained economic downturns UN القرار 57/7 توفير خدمات صحية كافية للأفراد الذين يعانون من اضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان أثناء فترات الركود الاقتصادي الطويل الأجل والمطَّرد
    19. Telecommunications infrastructure investment accounts for a large portion of capital expenditures in many countries and is likely to be adversely affected during economic downturns. UN 19- ويستأثر الاستثمار في البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية بجزء كبير من النفقات الرأسمالية في العديد من البلدان، ومن المرجح أن يتأثر سلباً خلال فترات الركود الاقتصادي.
    39. In countries with economies in transition, women are bearing most of the hardships induced by the economic restructuring and are the first to lose jobs in times of recession. UN 39 - وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتحمل المرأة القسط الأعظم من المشقة الناجمة عن إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وتكون في عداد أول من يخسرون وظائفهم في فترات الركود الاقتصادي.
    *30 quinquiens. In countries with economies in transition, women are bearing most of the hardships induced by the economic restructuring and are the first to lose jobs in times of recession. UN 30 مكررا رابعا* - في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتحمل المرأة القسط الأعظم من المشقة الناجمة عن إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وتكون في عداد أول من يخسرون وظائفهم في فترات الركود الاقتصادي.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    Monitoring mechanisms are essential in this area to ensure parity in all localities as regards the provision of services to children and the effects on children of any reductions in social expenditures, particularly during periods of economic recession. UN وهناك ضرورة لوجود آليات للرصد في هذا المجال لضمان التكافؤ في جميع المواقع فيما يتعلق بتوفير الخدمات لﻷطفال واﻵثار التي تحدثها أي تخفيضات في النفقات الاجتماعية، وبخاصة في فترات الركود الاقتصادي.
    61. recessions are generally bad news for social groups on the margins of the labour force or mainstream society. UN 61 - تمثل فترات الركود الاقتصادي عموما نذير شؤم للفئات الاجتماعية التي تعيش على هامش القوة العاملة أو النسيج العام للمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد