With regard to article 11, in periods of armed conflict indigenous people should be treated like any other citizens. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١١، يجب أن يعامَل السكان اﻷصليون في فترات النزاع المسلح بنفس معاملة المواطنين اﻵخرين. |
Systematic rape and sexual slavery and slavery-like practices during periods of armed conflict | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح |
Systematic rape and sexual slavery during periods of armed conflict | UN | الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال فترات النزاع المسلح |
Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. | UN | ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها. |
60. It was particularly at times of armed conflict and when the right to self-determination was suppressed that human rights violations became intensified. | UN | ٦٠ - إن انتهاكات حقوق الانسان تتزايد بشكل خاص في فترات النزاع المسلح وعند إلغاء الحق في تقرير المصير. |
11. The obligations of States parties do not cease in periods of armed conflict or in states of emergency resulting from political events or natural disasters. | UN | 11 - ولا تتوقف التزامات الدول الأطراف في فترات النزاع المسلح أو حالات الطوارئ الناتجة عن أحداث سياسية أو كوارث طبيعية. |
During periods of armed conflict and post conflict, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education, and social service institutions is essential to support the long term process of social healing and social integration. | UN | وخلال فترات النزاع المسلح ومرحلة ما بعد النزاع، من الضروري إعادة بناء القطاعات الاجتماعية المتضررة أو المدمرة، بما فيها المؤسسات الصحية والتعليمية والخدمات الاجتماعية، وذلك لدعم عملية التعافي الاجتماعي والاندماج الاجتماعي الطويلة الأمد. |
“Indigenous peoples have the right to special protection and security in periods of armed conflict. | UN | " للشعوب اﻷصلية الحق في حماية خاصة وفي اﻷمان في فترات النزاع المسلح. |
11. The obligations of States parties do not cease in periods of armed conflict or in states of emergency resulting from political events or natural disasters. | UN | 11- ولا تتوقف التزامات الدول الأطراف في فترات النزاع المسلح أو حالات الطوارئ الناتجة عن أحداث سياسية أو كوارث طبيعية. |
For example, it will provide input into the work of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, especially with respect to the work of the Special Rapporteur on systematic rape and sexual slavery during periods of armed conflict and the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and children. | UN | فعلى سبيل المثال، ستوفر مدخلات ﻷعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، خصوصا فيما يتعلق بعمل المقرر الخاص المعني بالاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية في أثناء فترات النزاع المسلح والمقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
For instance, with regard to article 3 of the draft, for which there was still no agreed text, her delegation believed that activities of armed forces conducted at times other than periods of armed conflict, and thus not governed by other norms such as those of international humanitarian law, should be covered by the Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالمادة ٣ من المشروع التي لا يتوفر بشأنها نص متفق عليه حتى اﻵن، يرى وفدها أن اﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة في أوقات غير فترات النزاع المسلح ولا تخضع بالتالي ﻷعراف أخرى كتلك المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي، يجب أن تشملها الاتفاقية. |
29. However, even more importantly, experience has shown that cultural heritage can also play a significant role in building and preserving peace, notably following periods of armed conflict or civil strife. | UN | 29 - غير أن التجربــــة، وهذا هو الأهم، أثبتت أن التراث الثقافي يمكن أيضا أن يكون له دور هام في إقرار السلام والحفاظ عليه، وبخاصة عقب فترات النزاع المسلح أو الحرب الأهلية. |
We underscore the need for all parties to armed conflicts to abide scrupulously by the rule laid down in this body of law and for States and the international community to remain especially vigilant during periods of armed conflict and continue to combat all forms of racial discrimination; | UN | ونؤكد أنه يلزم لجميع الأطراف في المنازعات المسلحة أن تمتثل امتثالاً صارماً للقاعدة الواردة في مجموعة القوانين هذه، ويلزم للدول والمجتمع الدولي أن يظلوا يقظين بشكل خاص أثناء فترات النزاع المسلح وأن يواصلوا مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
During periods of armed conflict and in the post-conflict phase, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education and social service institutions, is essential in order to support the long-term processes of social healing and social integration. | UN | وخلال فترات النزاع المسلح وفي مراحل ما بعد انتهاء النزاع، يُـعد إعادة تعمير القطاعات الاجتماعية المتضررة أو المدمرة، ومن بينها مؤسسات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، ضروريا من أجل دعم العمليات طويلة الأجل في مجال تضميد جراح المجتمع والإدماج الاجتماعي. |
Any purported mitigating circumstances through which Governments or their opponents seek to justify infringements of children's rights in times of armed conflict must be seen by the international community for what they are: reprehensible and intolerable. | UN | إن أية ملابسات مخففة مزعومة تسعى من خلالها الحكومات أو معارضوها تبرير انتهاكات حقوق اﻷطفال في فترات النزاع المسلح ينبغي أن ينظر إليها المجتمع الدولي على حقيقتها: إنها تستوجب الشجب ولا يمكن السماح بها. |
Several articles in the Universal Declaration of Human Rights implicitly prohibit mass rape during times of armed conflict. | UN | ٦٢- هناك مواد عديدة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تحظر ضمناً اﻹغتصاب الجماعي خلال فترات النزاع المسلح. |
According to a further suggestion, it was necessary to ascertain the effects of the outbreak of armed conflict on particular provisions of treaties, taking into account the rules on separability of treaty provisions, contained in article 44 of the Vienna Convention, together with more specific provisions applicable in times of armed conflict. 2. Draft article 1 -- Scope | UN | وفي اقتراح آخر، أُشير إلى ضرورة التحقق من آثار نشوب النزاع المسلح على أحكام بعينها من أحكام المعاهدات، مع مراعاة قواعد استقلالية أحكام المعاهدات الواردة في المادة 44 من اتفاقية فيينا، فضلا عن آثاره على أحكام أخرى أكثر تحديدا واجبة التطبيق في فترات النزاع المسلح. |
during armed conflict | UN | بالرق خلال فترات النزاع المسلح |