ويكيبيديا

    "فترات طويلة من الزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long periods of time
        
    • for long periods
        
    • extended periods
        
    • longer periods of time
        
    • long stretches of time
        
    Yet some have been in custody for long periods of time awaiting both the commencement and conclusion of their trials. UN ومع ذلك، فبعض المتهمين محتجزون منذ فترات طويلة من الزمن سواء انتظارا لبدء محاكمتهم أو انتهائها.
    These are all forms of capital in the sense that they are assets that yield income and other useful outputs over long periods of time. UN وتلك جميعها أشكال من رأس المال بمعنى أنها أصول تدر دخلا ونواتج مفيدة أخرى على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Two witnesses gave testimony, corroborated by their own scars and disabilities, about terrible tortures that they suffered over long periods of time. UN وأدلى شاهدان بإفادة أيدتها الندب والعاهات التي أصيبا بها عند تعرضهما لعمليات تعذيب رهيبة على امتداد فترات طويلة من الزمن.
    It also expresses its concern that children of HIV-infected mothers are persistently discriminated against, whether they are infected with HIV or not, and that they are often abandoned by their mothers and hospitalized for extended periods. UN وتعرب عن قلقها أيضاً لاستمرار تعرض أطفال الأمهات المصابات بمرض الإيدز للتمييز، سواء أكانوا مصابين بالمرض أم لا، وأنهم كثيراً ما يتعرضون للهجر من أمهاتهم وللبقاء في المستشفى فترات طويلة من الزمن.
    Such an approach seems particularly valuable where overall agendas remain largely stable over longer periods of time. UN ولنهج كهذا أهمية خاصة في حالة ثبات جداول الأعمال بشكل عام على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Assistance in this field must receive appropriate attention as a matter of urgency, as it will require significant investment sustained over long periods of time. UN ويجب أن تحظى المساعدة في هذا الميدان بالاهتمام المناسب على وجه الاستعجال، لأنها سوف تتطلب استثمارا كبيرا ومستمرا على مدى فترات طويلة من الزمن.
    The scope of the new system was a major concern in that respect, and he agreed with the Secretary-General's recommendation that the certain non-staff personnel should be able to avail themselves of effective means of dispute resolution, since in many United Nations offices persons with very different contracts were working side by side over long periods of time. UN وإن نطاق النظام الجديد يشكل عنصرا رئيسيا في هذا الصدد، وعليه فإنه متفق مع توصيات الأمين العام ومفادها أن الأفراد من غير الموظفين ينبغي أن يستفيدوا من الوسائل الفعالة لحل المنازعات، بما أن هناك أشخاصا ذوي عقود مختلفة جدا في كثير من مكاتب الأمم المتحدة يعملون جنبا إلى جنب خلال فترات طويلة من الزمن.
    The Fund's policy of a broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continued to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods of time. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف اﻷصول والمناطق الجغرافية. اﻷسلوب اﻷكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة من الزمن.
    The Fund's policy of broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continued to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods of time. UN وسياسة الصندوق المتمثلة في توزيع استثماراته على عدد كبير من العملات، وأنواع الأصول، والمناطق الجغرافية، لا تزال تشكل أأمن وسيلة للحد من الأخطار وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Very few countries have grown over long periods of time without experiencing an increase in the share of foreign trade in their national product.... UN وقد نمت قلة قليلة من البلدان على فترات طويلة من الزمن دون أن تشهد زيادة في حصة التجارة الخارجية بالنسبة لمنتجاتها الوطنية...
    59. Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. UN ٩٥ - يمكن أن تكون للنفايات المشعة آثار جسيمة جدا على البيئة وعلى صحة اﻹنسان على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. UN ٤٩ - يمكن أن تكون للنفايات المشعة آثار جسيمة جدا على البيئة وعلى صحة اﻹنسان على مدى فترات طويلة من الزمن.
    59. Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. UN ٥٩ - يمكن أن تكون للنفايات المشعة آثار جسيمة جدا على البيئة وعلى صحة اﻹنسان على مدى فترات طويلة من الزمن.
    The Government will need to become involved in the complex task of choosing the right sectors and encouraging private investment therein, a challenge which has been addressed successfully by several countries in East Asia and elsewhere over long periods of time. UN وسيتعين على الحكومة أن تشارك في المهمة المركبة المتعلقة باختيار القطاعات المناسبة وتشجيع الاستثمار الخاص فيها، وهو تحد واجهته بنجاح عدة بلدان في شرق آسيا وفي أماكن أخرى على مدى فترات طويلة من الزمن.
    Linked to this problem is the duration of the examination of submissions, which extends for long periods of time both during the sessions and during the intersessional periods, which presents difficulties for all members of the Commission. UN ويرتبط بهذه المشكلة الفترة التي يستلزمها النظر في الطلبات، والتي تمتد فترات طويلة من الزمن خلال الدورات وخلال الفترات المتخللة للدورات على حد سواء، وهذا ما يشكل صعوبات بالنسبة لجميع أعضاء اللجنة.
    These included limitations imposed by the old laws, on which the town councils were based, lack of financial resources, problems with urban planning and political factors, which resulted in the continuation of military governors in many towns over long periods of time. UN وتتضمن هذه العقبات القيود التي تفرضها القوانين القديمة التي تستند إليها مجالس البلدات، والافتقار الى الموارد المالية، ومشاكل التخطيط الحضري والعوامل السياسية، التي أدت الى استمرار وجود الحكام العسكريين في الكثير من البلدات على مدى فترات طويلة من الزمن.
    After voluntary repatriation had taken place, countries that had hosted large numbers of refugees over long periods of time must be assisted in overcoming the impact on health and educational services and the environment caused by the presence of refugees. UN ٤٢ - وبعد عودة اللاجئين الطوعية، يجب أن تقدم إلى البلدان التي استضافت أعدادا كبيرة من اللاجئين فترات طويلة من الزمن المساعدة للتغلب على ما ترتب على وجود اللاجئين من آثار في مجال الخدمات الصحية والتعليمية والبيئة.
    " We are concerned by the trend to pull out of or dismiss as outdated international treaties, such as the ABM Treaty, or to refuse to ratify treaties negotiated with patience over long periods of time, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN _____ " ويساورنا القلق بسبب الاتجاه نحو الانسحاب من معاهدات دولية أو الانصراف عنها بذريعة أنها قديمة العهد، مثل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية, أو رفض التصديق على معاهدات استغرق التفاوض بشأنها فترات طويلة من الزمن وتطلب صبرا من المتفاوضين، مثل اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    He let this challenge lapse for long periods without taking steps within his control necessary to advance the process. UN فهو ترك هذا الطعن يستغرق فترات طويلة من الزمن دون أن يتخذ الخطوات اللازمة التي بإمكانه اتخاذها من أجل التقدم بالإجراء.
    The Investment Management Division has reviewed the catastrophic events of 2008 and has taken note of the risks posed by excessively loose monetary policy in place for extended periods of time. UN استعرضت الشعبة الأحداث الكارثية التي وقعت عام 2008 ولاحظت المخاطر التي تسببها السياسة النقدية الضعيفة للغاية الموجودة منذ فترات طويلة من الزمن.
    To be effective, capacity-building should be sustained and sustainable over longer periods of time, involving a systems approach and linked with the productive sector and technology management. UN وتحقيقا لفعالية بناء القدرات ينبغي أن يكون مستمرا ومستداما خلال فترات طويلة من الزمن وأن ينتهج نهجا نظميا وأن يرتبط بالقطاع الانتاجي وإدارة التكنولوجيا.
    The combination of these factors has rendered the entire mining operation at Lueshe inactive over long stretches of time instead of benefiting the economy of the Democratic Republic of the Congo or providing good jobs to Rutshuru's population. UN وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة إلى توقف عمليات التنقيب عن المعادن برمتها في لويشي على مدى فترات طويلة من الزمن عوض أن تعود بالمنفعة على اقتصاد جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أن توفر فرص عمل مفيدة لسكان روتشورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد