| At present it maintains 16 positions and 6 outposts and conducts 19 daily patrols at irregular intervals in the area of separation. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
| The abstracts are thus published at irregular intervals. | UN | وهكذا تنشر الخلاصات على فترات غير منتظمة. |
| DIWI alleged that the State Corporation deducted retention monies at irregular intervals throughout the contract period. | UN | وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد. |
| At present, it maintains 18 positions and 7 outposts, and conducts 26 daily patrols at irregular intervals on predetermined routes in the area of separation. | UN | وهــي تشغــل ١٨ موقعا و ٧ مخافر أمامية، وتقوم ﺑ ٢٦ دورية يومية على فترات غير منتظمة في مسارات محددة سلفا بالمنطقة الفاصلة. |
| This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and night on predetermined routes. | UN | ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعــن طريــق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا. |
| This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and night on predetermined routes. | UN | ويتم ذلك من خلال مواقع ومراكز للمراقبة يرابط فيها جنود بصورة دائمة كذلك عن طريق دوريات متنقلة تسير ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا. |
| This is effected by means of permanently staffed positions and observation posts and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals, day and night, on predetermined routes. | UN | ويتم ذلك من خلال مواقع ومراكز للمراقبة يرابط فيها جنود بصورة دائمة كذلك عن طريق دوريات متنقلة تسير ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا. |
| This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile day and night patrols operating at irregular intervals on predetermined routes. | UN | ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعن طريق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا. |
| This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and by night on predetermined routes. | UN | ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعن طريق دوريات متنقلة تسيّر ليلا نهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا. |
| This was effected, as before, by means of permanently manned positions and observation posts and patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | وتم تحقيق ذلك، كما في الماضي، عن طريق مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، ودوريات تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
| This was effected by means of permanently manned positions and observation posts and patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | وتم تحقيق ذلك، عن طريق مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، ودوريات تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
| Some of the reviewed countries publish it on an annual basis, others every two years and still others at intervals of more than two years or at irregular intervals. | UN | وينشر بعض البلدان المشمولة بالاستعراض تلك السلسلة كل سنة، وينشرها بعضها مرة كل سنتين وهناك بلدان أخرى تنشرها على فترات تزيد عن سنتين أو على فترات غير منتظمة. |
| However, accidental oil spills still occur at irregular intervals and illegal discharges and the cumulative impact of operational discharges remain a problem. | UN | بيد أن حوادث الانسكاب العَرَضي للنفط ما زالت تقع على فترات غير منتظمة كما أن عمليات التفريغ غير القانونية من السفن والأثر التراكمي لعمليات التفريغ المترتبطة بتشغيل السفن لا تزال مشكلة قائمة. |
| We're observing clusters of sonic activity at irregular intervals, but will require further... | Open Subtitles | أنّنا نلاحظ مجموعات من الأنشطة الصوتية على فترات غير منتظمة لكن هذا سيتطلب أكثر... |
| However, there is no simple centre that collates the information produced and some statistics particularly those on deforestation, the population that uses solid fuels, and carbon dioxide emissions, are generated at irregular intervals. | UN | غير أنه لا يوجد أي مركز بسيط لمطابقة المعلومات الصادرة، وتُصدر بعض الإحصاءات، خاصة منها المتعلقة بإزالة الغابات، والسكان الذين يستخدمون الوقود الصلب، وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، في فترات غير منتظمة. |
| At irregular intervals either A$ 100 in food vouchers or A$ 30 to A$ 50 in cash to purchase food has been paid out, compared with the basic wage of A$ 350 -- or about US$ 250 -- per fortnight. | UN | وفي فترات غير منتظمة ظل يدفع لهم إما 100 دولار استرالي في شكل قسيمة أغذية أو 30 إلى 50 دولارا استراليا نقدا لشراء المواد الغذائية، مقارنة بالأجر الأساسي البالغ 350 دولارا استراليا - أو حوالي 250 دولارا أمريكيا - كل أسبوعين. |
| UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. 2/ This was effected by means of permanently manned positions and observation posts, and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | ١٠ - وقامت القوة باﻹشراف على المنطقة الفاصلة لكي تضمن عدم نشر أية قوات عسكرية فيها)٢(. وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
| 12. UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. 2/ This was effected by means of permanently manned positions and observation posts, and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | ١٢ - وقامت القوة باﻹشراف على المنطقة الفاصلة لكي تضمن عدم نشر أية قوات عسكرية فيها)٢(. وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
| UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. 2/ This was done by means of permanently manned positions and observation posts, and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | ١٢ - وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة لكي تضمن عدم نشر أية قوات عسكرية فيها)٢(. وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |
| UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. 2/ This was effected by means of permanently manned positions and observation posts and by foot and mobile patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. | UN | ٠١ - وقامت القوة باﻹشراف على المنطقة الفاصلة لكي تضمن عدم نشر أية قوات عسكرية فيها)٢(. وتحقق ذلك بفضل مواقع ومخافر ثابتة يشغلها أفراد على الدوام، وبفضل دوريات راجلة ومحمولة تعمل على فترات غير منتظمة ليلا ونهارا في مسارات محددة سلفا. |