Together we have achieved substantial progress over these ten years, more than in any other period in Afghanistan's history. | UN | وقد حققنا معا تقدما كبيرا على مدى فترة السنوات العشر تلك، وهو تقدم أكبر قياسا إلى أي فترة أخرى من تاريخ أفغانستان. |
First, article 9 did not establish any requirement to suspend the activity in question for the duration of consultations or for any other period. | UN | أولاً، المادة 9 لا تحدد أي شرط لتعليق النشاط المعني أثناء المشاورات أو لأية فترة أخرى. |
Unlike any other period in the history of Saint Lucia, four females contested the general elections, two of whom were successful. | UN | وعلى عكس أي فترة أخرى في تاريخ سانت لوسيا تنافست أربع سيدات في الانتخابات العامة ونجح منهن إثنتان. |
For the reasons described above, an early decision would be needed in order to avoid a further period of pressure and political turmoil during which UNTAES would be diverted from its main tasks. | UN | ولﻷسباب الموضحة أعلاه، سيتطلب اﻷمر اتخاذ قرار مبكر بغية تفادي حلول فترة أخرى من الضغط والاضطراب السياسي تُصرف فيها اﻹدارة الانتقالية عن أداء مهامها الرئيسية. |
The Great Depression had been another period of structural transformation. | UN | فالكساد الكبير كان فترة أخرى من فترات التحول الهيكلي. |
More civilians were killed or injured during this period than at any other time in the recent past. | UN | وقتل وجرح مدنيون خلال هذه الفترة أكثر من أي فترة أخرى في الماضي القريب العهد. |
One delegation pointed out that holding the meetings during the summer might be a reason for scarce attendance and choosing a different period might facilitate participation. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن عقد الاجتماعات خلال الصيف قد يكون أحد أسباب ضآلة الحضور وأن اختيار فترة أخرى قد يسهّل الاشتراك فيها. |
No reasons have been provided by the State party on why home detention or a similar form report style of detention was not considered or implemented at any other period. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي مبرر لعدم التفكير في الاحتجاز المنزلي أو أي أسلوب احتجاز آخر مشابه ينتهج نظام إثبات التواجد أو تطبيقه في أي فترة أخرى. |
The political will of the State thus remains firm regarding breaches of human rights in conflict situations, just as in any other period. | UN | فالإرادة السياسية للدولة واضحة تماماً فيما يتعلق بحالات انتهاك حقوق الإنسان في فترات النزاع وفي أي فترة أخرى. |
It is comforting to note that, to a greater extent than during any other period in recent history, significant efforts have been made by States to achieve openness and transparency with regard to security issues. | UN | ونشعر بالرضا إذ نلاحظ أن الدول تبذل جهودا ضخمة على نطاق أوسع مما ألفناه خلال أية فترة أخرى في التاريخ القريب، بغية تحقيق الانفتاح والوضوح بالنسبة لقضايا اﻷمن. |
One statement is sufficient for shipments within a period of up to one year or other period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد للشحنات التي تتم في غضون فترة تصل إلى سنة واحدة أو فترة أخرى حسب ما هو متفق عليه من قبل الأطراف المعنية. |
One statement is sufficient for shipments within a period of up to one year or other period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد للشحنات التي تتم في غضون فترة تصل إلى سنة واحدة أو فترة أخرى حسب ما هو متفق عليه من قبل الأطراف المعنية. |
They may also recommend the desirable content of information to be published and other conditions for publication, such as a time frame that such publication should cover, which may be a half-year or a year or other period. | UN | ويمكن أن توصي كذلك بالمحتوى المستصوب للمعلومات المراد نشرها وبالشروط الأخرى المتعلقة بالنشر، مثل المدة التي ينبغي أن يشملها هذا النشر، والتي قد تكون نصف سنة أو سنة واحدة أو فترة أخرى. |
One statement is sufficient for shipments within a period of up to one year or other period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد للشحنات التي تتم في غضون فترة تصل إلى سنة واحدة أو فترة أخرى حسب ما هو متفق عليه من قبل الأطراف المعنية. |
A new inter-agency consolidated appeal is expected to be launched in December 1997 for a further period of one year. | UN | ومن المنتظر أن يجري في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إطلاق نداء موحد جديد مشترك بين الوكالات يغطي فترة أخرى مدتها سنة واحدة. |
At the expiration of that period, the Government of Belgium provided resources through the Voluntary Fund for the continuation of the lease of the aircraft for a further period of one year. | UN | وعند انتهاء هذه الفترة، قدمت الحكومة البلجيكية موارد عن طريق صندوق التبرعات لمواصلة استئجار الطائرة فترة أخرى مدتها سنة. |
Today, the world is engaged in another period of great challenge, and by continuing to work together, that unshakable unity of determination will be ours. | UN | واليوم، يواجه العالم فترة أخرى من التحديات الهائلة، وبمواصلة العمل معا، سوف تكون وحدة المصير هذه حليفنا. |
another period of technological innovation also affected dramatic changes in the speed and mode of communication -- the printing press. | UN | هناك فترة أخرى من فترات الابتكار التكنولوجي أثرت تأثيرا جذريا على سرعة وأساليب الاتصال أي المطبعة. |
Than at any other time in u.S. History. | Open Subtitles | أكثر مما شهدت أية فترة أخرى في تاريخ الولايات المتحدة |
33(A)(3) parties may agree on a different period of time for correction (art. 33(1)) | UN | 33(A)(3) يجوز للطرفين أن يتفقا على فترة أخرى للتصحيح (المادة 33 (1)) |
It is therefore essential that the mandate of the Board be extended for another term by the Commission on Human Rights at its fifty-third session. | UN | ومن ثم فإن من الضروري أن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين بمد ولاية المجلس فترة أخرى. |
The grave findings of the Millennium Ecosystem Assessment indicated that ecosystems had deteriorated more rapidly in the preceding 50 years than at any other comparable period in human history under the growing demands of the modern, industrial world. | UN | وتبين النتائج المثيرة للقلق البالغ التي أسفر عنها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن النظم الإيكولوجية تدهورت في السنوات الخمسين المنقضية بسرعة أكبر منها في أي فترة أخرى في تاريخ البشرية تحت تأثير الطلب المتنامي للعالم الصناعي الحديث. |
63. The statistical method of calculation of new rates is based on the comparison of national data for one period with national data of another period. | UN | 63 - وتستند الطريقة الإحصائية لحساب المعدلات الجديدة إلى مقارنة البيانات الوطنية عن فترة واحدة مع البيانات الوطنية عن فترة أخرى. |
7. The Council's prohibitions on the import of rough diamonds from Sierra Leone not controlled by the certificate of origin regime were extended for an additional period of 11 months by its resolution 1385 (2001), and for another period of 6 months by its resolution 1446 (2002). | UN | 7 - وقد مدد المجلس حظر استيراد الماس الخام من سيراليون غير الخاضع لنظام شهادة المنشأ لفترة إضافية تمتد 11 شهرا بموجب قراره 1385 (2001)، وإلى فترة أخرى تمتد ستة أشهر بموجب قراره 1446 (2002). |